Laura Osnes feat. Santino Fontana - “Ten Minutes Ago” - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laura Osnes feat. Santino Fontana - “Ten Minutes Ago”




“Ten Minutes Ago”
“Десять минут назад”
Ten minutes ago, I saw you
Десять минут назад я увидела тебя,
I looked up when you came through the door
Я подняла глаза, когда ты вошёл.
My head started reeling, you gave me the feeling the room had no ceiling or floor.
Голова моя закружилась, ты подарил мне чувство, будто в комнате нет ни потолка, ни пола.
Ten minutes ago, I met you, and we murmured our how-do-you-dos
Десять минут назад мы познакомились и пробормотали друг другу «как поживаете».
I wanted to ring out the bells and to fling out my arms and to sing out the news.
Мне хотелось звонить в колокола, взмахнуть руками и пропеть эту новость.
I have found her, she's an angel, with the dust of the stars in her eyes.
Я нашла его, он - ангел, в его глазах звёздная пыль.
We are dancing, we are flying, and she's taking me back to the skies!
Мы танцуем, мы парим, и он уносит меня обратно в небеса!
In the arms of my love, I'm flying, over mountain and meadow and glen.
В объятиях моей любви я парю над горами, лугами и долинами.
And I like it so well that for all I can tell I may never come down again.
И мне так это нравится, что, насколько я могу судить, я могу никогда больше не спуститься.
I may never come down to earth again.
Возможно, я никогда больше не спущусь на землю.
Ten minutes ago, I met you,
Десять минут назад мы познакомились
And we murmered our how-do-you-dos.
И пробормотали друг другу «как поживаете».
I wanted to ring out the bells and fling out my arms and to sing out the news.
Мне хотелось звонить в колокола, взмахнуть руками и пропеть эту новость.
I have found him, I have found him
Я нашла его, я нашла его.
In the arms of my love,
В объятиях моей любви
I'm flying over mountain and meadow and glen.
Я парю над горами, лугами и долинами.
And I like it so well that for all I can tell I may never come down again.
И мне так это нравится, что, насколько я могу судить, я могу никогда больше не спуститься.
I may never come down to earth again.
Возможно, я никогда больше не спущусь на землю.





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.