Laura Pausini feat. Ennio Morricone - La solitudine (with Ennio Morricone 2013) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laura Pausini feat. Ennio Morricone - La solitudine (with Ennio Morricone 2013)




La solitudine (with Ennio Morricone 2013)
Loneliness (with Ennio Morricone 2013)
Marco se n'è andato e non ritorna più
Mark has gone and he's not coming back
E il treno delle 7:30 senza lui
And the 7:30 train without him
È un cuore di metallo senza l'anima
It's a heart of metal without a soul
Nel freddo del mattino grigio di città
In the cold of the gray morning of the city
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
At school the bench is empty, Mark is inside me
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
His breath is sweet among my thoughts
Distanze enormi sembrano dividerci
Huge distances seem to divide us
Ma il cuore batte forte dentro me
But my heart beats strong inside me
Chissà se tu mi penserai
I wonder if you'll think of me
Se con i tuoi non parli mai
If you never talk to your parents
Se ti nascondi come me
If you hide like me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
You avoid glances and stay away
Rinchiuso in camera e non vuoi
Locked in your room and you don't want to
Mangiare, stringi forte a te
Eat, you hold the pillow tightly to you
Il cuscino e piangi e non lo sai
And cry and you don't know
Quanto altro male ti farà
How much more pain it will cause you
La solitudine
Loneliness
Marco nel mio diario ho una fotografia
Mark in my diary I have a photograph
Hai gli occhi di bambino un poco timido
You have the eyes of a child a little shy
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
I hold it close to my heart and I feel that you are there
Fra i compiti d'inglese e matematica
Amongst English and maths homework
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Your father and his advice, how monotonous
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
He has taken you away with his work
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
He certainly never asked your opinion
Ha detto, un giorno tu mi capirai
He said, one day you'll understand me
Chissà se tu mi penserai
I wonder if you'll think of me
Se con gli amici parlerai
If you talk to your friends
Per non soffrire più per me
So as not to suffer any more for me
Ma non è facile lo sai
But it's not easy, you know
A scuola non ne posso più
I can't take it anymore at school
E i pomeriggi senza te
And the afternoons without you
Studiare è inutile, tutte
Studying is useless, all
Le idee si affollano su te
Ideas crowd in on you
Non è possibile dividere
It is not possible to divide
La vita di noi due
The life of the two of us
Ti prego aspettami amore mio
Please wait for me my love
Ma illuderti non so!
But I can't fool you!
La solitudine fra noi
Loneliness between us
Questo silenzio dentro me
This silence inside me
È l'inquietudine di vivere
Is the disquiet of living
La vita senza te
Life without you
Ti prego aspettami perché
Please wait for me because
Non posso stare senza te
I can't be without you
Non è possibile dividere
It is not possible to divide
La storia di noi due
The story of the two of us
La solitudine fra noi
Loneliness between us
Questo silenzio dentro me
This silence inside me
È l'inquietudine di vivere
Is the disquiet of living
La vita senza te
Life without you
Ti prego aspettami perché
Please wait for me because
Non posso stare senza te
I can't be without you
Non è possibile dividere
It is not possible to divide
La storia di noi due
The story of the two of us
La solitudine
Loneliness
La solitudine
Loneliness
La solitudine
Loneliness
La solitudine
Loneliness
La solitudine
Loneliness





Writer(s): Cremonesi Pietro, Valsiglio Angelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.