Laura Pausini with Andrea Bocelli - ¡Vive ya! (Vivere) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laura Pausini with Andrea Bocelli - ¡Vive ya! (Vivere)




Mira el mañana ahora, y no al ayer
Посмотри на завтра, а не на вчера.
Y a cosas que dejaste atrás
И то, что ты оставил позади.
Y las palabras tiernas sin decir abrazos que no encontrarás,
И нежные слова, не говоря объятий, которые ты не найдешь.,
Rostros sin nombre van entre la gente,
Безымянные лица идут среди людей,
No hay nada cierto, todo es aparente
Нет ничего правдивого, все очевидно.
Yo, tan solo tengo a mi vida...
У меня есть только моя жизнь...
Vive ya, atrévete a vivir a fondo
Живи уже, осмеливайся жить основательно.
Vive ya, que tus recuerdos van pasando
Живи сейчас, что твои воспоминания проходят.
Vive ya, intenta dar a los demas de ti,
Живи уже, старайся отдать другим тебя.,
Hasta cuando pienses que no
Даже когда ты думаешь, что нет.
Tienes nada mas.
У тебя больше ничего нет.
Mas si tuvieses al hombre al pie de los balcones
Больше, если бы у тебя был человек у подножия балконов,
Que duerme envuelto entre cartones...
Который спит, завернутый в картонные коробки...
Si tu escuchas al mundo una mañana
Если ты услышишь мир однажды утром,
Sin el sonido de la lluvia...
Без звука дождя...
Vos que no lo creas estas presente, tu piensas
Ты не веришь в это, ты думаешь.
En lo que piensa la gente.
О чем думают люди.
"Dios, después de ti, estas sólo tú"...
"Боже, после тебя только ты"...
Vive ya, aunque ninguno te ha enseñado...
Живи уже, хотя никто тебя не учил...
Vive ya, no se puede vivir sin un pasado
Живи уже, ты не можешь жить без прошлого.
Vive ya, ésto es aunque no lo pedistes
Живи уже, это даже если ты не просил об этом.
Porque canciones siempre habrá, y siempre alguno que las
Потому что песни всегда будут, и всегда кто-то, кто
Cantará
Петь
Vive ya, buscando el amor verdadero.
Живи уже, ищи настоящую любовь.
Vive ya, sabes muy bien lo que
Живи уже, ты прекрасно знаешь, что
Te estoy diciendo...
Я говорю тебе...
Vive ya, atrévete a vivir a fondo
Живи уже, осмеливайся жить основательно.
Tu vida sólo puedes dar, porque ya es tuya...
Свою жизнь ты можешь отдать только потому, что она уже твоя...
Te digo no... Atrévete, vivir...
Говорю тебе, не смей ... осмеливайся, живи...





Writer(s): GERARDINA TROVATO, CESLO VALLI, JORGE BALLESTEROS MORENO, ANGELO ANASTASIO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.