Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All'amore nostro
Unserer Liebe
Ti
ricordi
quel
giorno,
sono
corsa
da
te
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag,
ich
rannte
zu
dir
Solamente
per
dirti:
"Io
mi
fermo
qui"
Nur
um
dir
zu
sagen:
"Ich
bleibe
hier"
Tu
in
un
panico
finto
mi
hai
detto
pure:
"Rimani"
Du
sagtest
in
gespielter
Panik:
"Bleib
doch"
Quante
stelle
sprecate
senza
mai
toccarci
So
viele
Sterne
vergeudet,
ohne
uns
je
zu
berühren
Da
quella
notte
io
non
ho
più
fatto
niente
Seit
jener
Nacht
habe
ich
nichts
mehr
getan
Che
assomigliasse
neppure
un
istante
all'amore
nostro
Was
nur
im
Entferntesten
unserer
Liebe
ähnelte
A
quel
sudare
nudi,
pure
restando
fermi
Diesem
nackten
Schwitzen,
selbst
im
Stillestehen
A
quella
fame
insaziabile
di
toccarci
le
ossa
Diesem
unstillbaren
Verlangen,
unsere
Knochen
zu
berühren
Devo
ammettere,
è
vero,
ho
sentito
il
bisogno
Ich
muss
zugeben,
ja,
ich
verspürte
das
Bedürfnis
Di
dirti
persino
"grazie"
per
l'ispirazione
Dir
sogar
"danke"
für
die
Inspiration
zu
sagen
Ma
avrai
dimenticato
che
non
ti
ho
perdonato
Doch
du
hast
vergessen,
dass
ich
dir
nicht
verzieh
Per
aver
trascinato
il
mio
cuore
stanco
Das
Herz
von
mir,
das
müde
war,
so
zu
missbrauchen
Da
quella
notte
io
non
ho
più
fatto
niente
Seit
jener
Nacht
habe
ich
nichts
mehr
getan
Che
assomigliasse
neppure
un
istante
all'amore
nostro
Was
nur
im
Entferntesten
unserer
Liebe
ähnelte
A
quel
sudare
nudi,
pure
restando
fermi
Diesem
nackten
Schwitzen,
selbst
im
Stillestehen
A
quella
fame
insaziabile
di
toccarci
le
ossa
Diesem
unstillbaren
Verlangen,
unsere
Knochen
zu
berühren
Di
annusarci
la
bocca
Unsere
Münder
zu
riechen
E
strapparci
la
pelle
Unsere
Haut
abzureißen
Non
rivoglio
più
niente,
niente,
niente
Ich
will
nichts
mehr,
nichts,
nichts
Non
rivoglio
più
niente
Ich
will
nichts
mehr
Da
quella
notte
io
non
ho
più
fatto
niente
Seit
jener
Nacht
habe
ich
nichts
mehr
getan
Che
assomigliasse
neppure
un
istante
all'amore
nostro
Was
nur
im
Entferntesten
unserer
Liebe
ähnelte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Aiello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.