Laura Pausini - Emergencia de Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laura Pausini - Emergencia de Amor




Emergencia de Amor
Неотложная любовь
Sabes que te necesitó
Знаешь, что ты мне нужен,
Es una emergencia de amor
Это неотложная любовь,
Un sentimiento tan infinito
Чувство настолько бесконечное,
Que parece un inmenso dolor
Что кажется огромной болью.
No me preguntes que pasa
Не спрашивай, что происходит,
Es una emergencia de amor
Это неотложная любовь,
Un canto libre que me traspasa
Свободная песня, пронзающая меня
Hasta el fondo de mi corazon
До глубины моего сердца.
Mi pan, mi vino
Мой хлеб, мое вино,
Una exigencia del destino
Требование судьбы,
Una tormenta que atraviesa mi piel
Буря, пронизывающая мою кожу,
Dulcemente... me parte el alma
Сладко... разрывает мне душу.
Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté
Я буду носить тебя всегда с собой в кармане, где бы ни была,
Como una moneda, un amuleto
Как монетку, как амулет,
Que yo con mis manos mecere
Который я буду сжимать в своих руках.
Esta pasión por tenerte
Эта страсть обладать тобой -
Es mi emergencia de amor
Моя неотложная любовь.
Sentirte cerca para nunca olvidarte
Чувствовать тебя рядом, чтобы никогда не забыть,
Conservar de tu boca el sabor
Сохранить вкус твоих губ.
La noche,el dia
Ночью, днем,
En la tristeza, en la alegria
В печали, в радости,
Una batalla que no da tregua a mi ser
Битва, не дающая покоя моему существу,
Dulcemente... me parte el alma
Сладко... разрывает мне душу.
Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté
Я буду носить тебя всегда с собой в кармане, где бы ни была,
Como una moneda,un amuleto
Как монетку, как амулет,
Que yo entre mis manos guardaré
Который я буду хранить в своих руках.
Soy tu prisionera
Я твоя пленница,
la evasión que crece en
Ты - побег, растущий во мне,
Mi razón primera
Моя главная причина,
Solamente junto a ti conocere
Только рядом с тобой я познаю
El amor que te dare
Любовь, которую я тебе подарю.
Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté
Я буду носить тебя всегда с собой в кармане, где бы ни была,
Llevo en el secreto del hechizo
Храню в себе секрет заклинания,
Que llena el vacío de mi ser
Которое заполняет пустоту моего существа.
Voy a seguirte a cada instante y te tendré
Я буду следовать за тобой каждое мгновение и буду держать тебя
Siempre en mi bolsillo donde esté
Всегда в своем кармане, где бы ни была,
Como una moneda, un amuleto que yo entre mis manos guardaré
Как монетку, как амулет, который я буду хранить в своих руках.





Writer(s): LAURA PAUSINI, ALFREDO RAPETTI, MASSIMO PACCIANI, ERIC BUFFAT, JOSE CARLOS SANCHEZ MORALES, FRANCISCO GAMARRA RODRIGUEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.