Laura Pausini - La mia banda suona il rock - Cagliari (live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laura Pausini - La mia banda suona il rock - Cagliari (live)




La mia banda suona il rock - Cagliari (live)
"With This Band That Plays a Bit of Rock" - Cagliari (live)
"Con questa banda che suona un po' di Rock"
"With this band that plays a bit of Rock"
Hey!
Hey!
La mia banda suona il rock
My band plays rock
E tutto il resto all'occorrenza
And anything else when needed
Sappiamo bene che da noi
We know very well that here
Fare tutto è un'esigenza
Doing everything is a necessity
È un rock bambino
It's a child's rock
Soltanto un po' latino
Just a little bit Latin
Una musica che è speranza
A music that is hope
Una musica che è pazienza
A music that is patience
È come un treno che è passato
It's like a train that passed by
Con un carico di frutti
With a load of fruits
Eravamo alla stazione,
We were at the station, yes
Ma dormivamo tutti
But we were all sleeping
E la mia banda suona il rock
And my band plays rock
Per chi l'ha visto e per chi non c'era
For those who saw it and for those who weren't there
E per chi quel giorno
And for those who that day
Inseguiva una sua chimera
Were chasing after their dream
E non svegliatevi
And don't wake us up
Oh, non ancora
Oh, not yet
E non fermateci
And don't stop us
No no oh, per favore no!
No no oh, please no!
La mia banda suona il rock
My band plays rock
E cambia faccia all'occorrenza
And changes its appearance when needed
Da quando il trasformismo
Since transformation
È diventato un'esigenza
Has become a necessity
Ci vedrete in crinoline
You'll see us in crinolines
Come brutte ballerine
Like ugly dancers
Ci vedrete danzare
You'll see us dance
Come giovani zanzare
Like young mosquitoes
Ci vedrete alla frontiera
You'll see us at the border
Con la macchina bloccata
With the car broken down
Ma lui ce l'avrà fatta
But he'll have made it
La musica è passata
The music has passed
È un rock bambino
It's a child's rock
Soltanto un po' latino
Just a little bit Latin
Viaggia senza passaporto
It travels without a passport
E noi dietro col fiato corto
And we behind, short of breath
Lui ti penetra nei muri
It penetrates you through walls
Ti fa breccia nella porta
It breaks into you through the door
Ma in fondo viene a dirti
But deep down it comes to tell you
Che la tua anima non è morta
That your soul is not dead
E non svegliatevi
And don't wake us up
Oh, non ancora
Oh, not yet
E non fermateci
And don't stop us
No no, per favore no!
No no, please no!
La mia banda suona il rock
My band plays rock
Ed è un'eterna partenza
And it's an eternal departure
Viaggia bene ad onde medie
It travels well on medium waves
E a modulazione di frequenza
And through frequency modulation
È un rock bambino
It's a child's rock
Soltanto un po' latino
Just a little bit Latin
Una musica che è speranza
A music that is hope
Una musica che è pazienza
A music that is patience
È come un treno che è passato
It's like a train that passed by
Con un carico di frutti
With a load of fruits
Eravamo alla stazione,
We were at the station, yes
Ma dormivamo tutti
But we were all sleeping
E la mia banda suona il rock
And my band plays rock
Per chi l'ha visto e per chi non c'era
For those who saw it and for those who weren't there
E per chi quel giorno
And for those who that day
Inseguiva una sua chimera
Were chasing after their dream
E non svegliatevi
And don't wake us up
Oh, non ancora
Oh, not yet
E non fermateci
And don't stop us
Oh no, oh oh, per favore no!
Oh no, no no, please no!
E non svegliateci
And don't wake us up
Oh oh, non ancora
Oh, not yet
E non fermateci mai
And don't stop us ever
Per favore no!
Please no!





Writer(s): Hidalgo, Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.