Paroles et traduction Laura Pausini - La soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marco,
se
ha
marchado
para
no
volver
Марко,
он
уехал
и
не
вернется,
El
tren
de
la
mañana
llega
ya
sin
él
Утренний
поезд
прибывает
уже
без
него.
Es
solo
un
corazón
con
alma
de
metal
Это
всего
лишь
сердце
с
душой
из
металла
En
esa
niebla
gris
que
envuelve
la
ciudad
В
этом
сером
тумане,
окутывающем
город.
Su
banco
está
vacío,
marco,
sigue
en
mí
Его
место
пусто,
Марко,
но
он
всё
ещё
во
мне,
Le
siento
respirar,
pienso
que
sigue
aquí
Я
чувствую
его
дыхание,
мне
кажется,
он
здесь.
Ni
la
distancia
enorme
puede
dividir
Даже
огромное
расстояние
не
может
разделить
Dos
corazones
y
un
solo
latir
Два
сердца,
бьющихся
в
унисон.
¡Quizás,
si
tú
piensas
en
mi!
Может
быть,
если
ты
думаешь
обо
мне!
Si
a
nadie
tú
quieres
hablar
Если
ты
ни
с
кем
не
хочешь
говорить,
Si
tú
te
escondes
como
yo
Если
ты
прячешься,
как
и
я,
Si
huyes
de
todo
y
si
te
vas
Если
ты
бежишь
от
всего
и
уходишь,
Pronto
a
la
cama
sin
cenar
Ложишься
спать
без
ужина,
Si
aprietas
fuerte
contra
ti
Если
ты
крепко
прижимаешь
к
себе
La
almohada
y
te
echas
a
llorar
Подушку
и
начинаешь
плакать,
Si
tú
no
sabes
cuánto
mal
Если
ты
не
знаешь,
как
больно
Te
hará
la
soledad
Бывает
от
одиночества,
Miro
en
mi
diario
tu
fotografía
Я
смотрю
на
твою
фотографию
в
своем
дневнике,
Con
ojos
de
muchacho
un
poco
tímido
С
глазами
немного
застенчивого
мальчика.
Lo
aprieto
contra
el
pecho
y
me
parece
que
Я
прижимаю
ее
к
груди,
и
мне
кажется,
что
Estás
aquí,
entre
inglés
y
matemáticas
Ты
здесь,
между
английским
и
математикой.
Tu
padre
y
sus
consejos
qué
monotonía
Твой
отец
и
его
советы,
какая
монотонность,
Por
causa
del
trabajo
y
otras
tonterías
Из-за
работы
и
прочей
ерунды
Te
ha
llevado
lejos
sin
contar
contigo
Он
увез
тебя
далеко,
не
спросив
твоего
мнения,
Te
ha
dicho:
"un
día
lo
comprenderás"
Он
сказал
тебе:
"Однажды
ты
поймешь".
¡Quizás,
si
tú
piensas
en
mi!
Может
быть,
если
ты
думаешь
обо
мне!
Con
los
amigos
de
veras
С
настоящими
друзьями
Tratando
solo
de
olvidar
Пытаясь
просто
забыть,
No
es
nada
fácil
la
verdad
Правда,
это
совсем
не
просто.
En
clase
ya
no
puedo
más
На
уроках
я
больше
не
могу,
Y
por
las
tardes
es
peor
А
по
вечерам
еще
хуже,
No
tengo
ganas
de
estudiar
У
меня
нет
желания
учиться.
Por
ti,
mi
pensamiento
va
Мои
мысли
летят
к
тебе,
¡Es
imposible,
dividir
así
Невозможно
так
разделить
La
vida
de
los
dos!
Нашу
жизнь!
Por
eso
espérame,
cariño
mío
Поэтому
жди
меня,
мой
любимый,
Conserva
la
ilusión
Сохрани
надежду,
La
soledad
entre
los
dos
Одиночество
между
нами,
Este
silencio
en
mi
interior
Эта
тишина
внутри
меня,
Esa
inquietud
de
ver
pasar
así
Эта
тревога
от
того,
что
жизнь
проходит
мимо
La
vida
sin
tu
amor
Без
твоей
любви.
Por
eso
espérame,
porque
Поэтому
жди
меня,
потому
что
Esto
no
puede
suceder
Так
не
должно
быть,
Es
imposible
separar
así
Невозможно
так
разделить
La
historia
de
los
dos
Нашу
историю.
La
soledad
entre
los
dos
Одиночество
между
нами,
Este
silencio
en
mi
interior
Эта
тишина
внутри
меня,
Esa
inquietud
de
ver
pasar
así
Эта
тревога
от
того,
что
жизнь
проходит
мимо
La
vida
sin
tu
amor
Без
твоей
любви.
Por
eso
espérame
porque
Поэтому
жди
меня,
потому
что
Esto
no
puede
suceder
Так
не
должно
быть,
Es
imposible
separar
así
Невозможно
так
разделить
La
historia
de
los
dos
Нашу
историю.
La
historia
de
los
dos
Нашу
историю.
Oh,
oh-oh-oh-oh
О,
о-о-о-о
¡La
soledad!
Одиночество!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Ballesteros Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.