Paroles et traduction Laura Pausini - Medley : Dove sei - Mi libre cancion - Come il sole all'improvviso (French version) - Benedetta passione (live)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley : Dove sei - Mi libre cancion - Come il sole all'improvviso (French version) - Benedetta passione (live)
Medley : Dove sei - Mi libre cancion - Come il sole all'improvviso (French version) - Benedetta passione (live)
Voglio
vedere
le
mani!
I
want
to
see
your
hands!
La
solitudine
è
un
peccato
Loneliness
is
a
sin
Per
tutti
quelli
come
me
For
all
those
like
me
Che
nella
vita
hanno
perduto
Who
have
lost
in
life
Un
grande
amore
dentro
sè
A
great
love
within
Quando
l'amore
ti
fa
male
When
love
hurts
you
Non
può
resistere
di
più
Can't
resist
anymore
Ma
come
me
c'è
una
tribù
But
like
me
there's
a
tribe
Di
gente
che
alla
fine
non
si
arrende
Of
people
who
in
the
end
don't
give
up
Dimmi
dove
sei
Tell
me
where
you
are
Adesso
che
ti
sto
cercando
Now
that
I'm
looking
for
you
In
tutti
giorni
miei
In
all
my
days
Per
te
cosa
darei
ti
prego
What
would
I
give
for
you,
I
pray
Dimmi
dove
sei
Tell
me
where
you
are
Adesso
che
ti
sto
cercando
(adesso
sento
che
ci
sei)
Now
that
I'm
looking
for
you
(now
I
feel
that
you
are
here)
In
tutti
giorni
miei
(in
tutti
giorni
miei)
In
all
my
days
(in
all
my
days)
Dimmi
dove
sei
Tell
me
where
you
are
En
un
mundo
que
In
a
world
that
Vive
sin
amor
Lives
without
love
Eres
tu
mi
libre
You
are
my
free
Y
la
inmensidad
And
the
vastness
Se
abre
alrededor
Opens
up
around
Pasa
ya
del
limite
del
corazón
Go
beyond
the
limits
of
the
heart
Nace
el
sentimiento
The
feeling
is
born
En
mitad
del
llanto
In
the
midst
of
crying
Y
se
le
va
altísimo
And
it
goes
up
high
Y
vuela
sobre
el
gesto
de
la
gente
And
flies
over
the
gesture
of
people
A
todo
lo
más
noble
indiferente
Indifferent
to
the
most
noble
Aleja
el
beso
cálido
de
amor
Keeps
away
the
warm
kiss
of
love
De
puro
amor
Of
pure
love
En
un
mundo
que
In
a
world
that
Prisionero
es
Is
a
prisoner
Libres
respirábamos
We
were
breathing
free
Pero
la
verdad
But
the
truth
is
Nada
brilla
hoy
Nothing
shines
today
Y
nítida
su
musica,
sonó
And
its
music,
clear,
played
Nuevas
sensaciones
New
sensations
Nuevas
emociones
New
emotions
Se
expresan
ya
purísimas,
en
ti
They
express
themselves
already
pure,
in
you
Y
el
pelo
del
fantasma
del
pasado
And
the
hair
of
the
ghost
of
the
past
Cayendo
deja
el
cuadro
inmaculado
Falling,
leaves
the
picture
immaculate
Se
alza
un
viento
tímido
de
amor
A
timid
wind
of
love
rises
De
puro
amor
Of
pure
love
C'est
pour
la
France
This
is
for
France
Hors
de
tes
traces
Out
of
your
footsteps
Pour
t'oublier
To
forget
you
Entre
le
feu
et
la
glace
Between
fire
and
ice
Je
laisserai
les
larmes
I
will
leave
the
tears
De
celui
qui
passe
(qui
passe)
Of
the
one
who
passes
(who
passes)
J'emporte
au
loin
I
take
with
me
La
flamme
d'un
seul
jour
The
flame
of
a
single
day
J'emporte
au
loin
I
take
with
me
Le
fleuve
sans
retour
The
river
without
return
Et
une
terre
brûlée
qui
reste
And
a
scorched
earth
that
remains
Sous
mes
pas
Under
my
feet
Oublie-moi,oublie-moi
Forget
me,
forget
me
Tanto
che
come
il
sole
all'improvviso
So
much
that
like
the
sun
all
of
a
sudden
Scoppierà,
scoppierà
It
will
burst,
it
will
burst
Io
non
amerò
I
will
not
love
Tanto
che
poi
il
cuore
non
mi
farà
male
So
much
that
then
my
heart
will
not
hurt
E
se
fosse
per
nostalgia
And
if
it
were
for
nostalgia
Tutta
questa
malinconia
che
mi
prende
All
this
melancholy
that
takes
me
Tutte
le
sere
Every
night
E
se
fosse
la
gelosia
And
if
it
were
jealousy
Che
mi
fa
vedere
cose
That
makes
me
see
things
Che
esistono
soltanto
nella
mia
mente
That
only
exist
in
my
mind
E
se
fossero
emozioni
And
if
they
were
emotions
Tutte
quelle
sensazioni
di
fastidio
e
di
paura
che
ho
All
those
feelings
of
annoyance
and
fear
that
I
have
Quando
vedo
i
tuoi
pensieri
When
I
see
your
thoughts
E
capisco
che
da
ieri
And
I
understand
that
from
yesterday
Tu
te
ne
eri
già
andato
via
You
had
already
gone
away
E
se
fosse
una
canzone
And
if
it
were
a
song
Fatta
solo
per
ricordare
Made
only
to
remember
Quei
momenti
in
cui
sei
stato
mio
Those
moments
when
you
were
mine
E
se
fosse
un'illusione
And
if
it
were
an
illusion
Tutta
questa
benedetta
passione
All
this
blessed
passion
Che
per
un
istante
mi
ha
portato
via
Which
for
a
moment
carried
me
away
E
se
fosse
una
canzone
And
if
it
were
a
song
Fatta
solo
per
ricordare
Made
only
to
remember
Quei
momenti
in
cui
sei
stato
mio
Those
moments
when
you
were
mine
E
se
fosse
un'illusione
And
if
it
were
an
illusion
Tutta
questa
benedetta
passione
All
this
blessed
passion
Che
per
un
istante
mi
ha
portato
via
Which
for
a
moment
carried
me
away
E
se
fosse
un'illusione
And
if
it
were
an
illusion
Tutta
questa
benedetta
passione
All
this
blessed
passion
Che
per
un
istante
mi
ha
portato
via
Which
for
a
moment
carried
me
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Fornaciari - G. Paoli, L. Battisti - G. Rapetti (mogol) - Carlos Ramon (spanish Adaptation), P. Cremonesi - F. Cavalli - A. Valsiglio, V. Rossi - G. Curreri - S. Grandi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.