Laura Pausini - Medley : Dove sei - Mi libre cancion - Come il sole all'improvviso (French version) - Benedetta passione (live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laura Pausini - Medley : Dove sei - Mi libre cancion - Come il sole all'improvviso (French version) - Benedetta passione (live)




Medley : Dove sei - Mi libre cancion - Come il sole all'improvviso (French version) - Benedetta passione (live)
Medley : Dove sei - Mi libre cancion - Come il sole all'improvviso (French version) - Benedetta passione (live)
Voglio vedere le mani!
I want to see your hands!
La solitudine è un peccato
Loneliness is a sin
Per tutti quelli come me
For all those like me
Che nella vita hanno perduto
Who have lost in life
Un grande amore dentro
A great love within
Quando l'amore ti fa male
When love hurts you
Non può resistere di più
Can't resist anymore
Ma come me c'è una tribù
But like me there's a tribe
Di gente che alla fine non si arrende
Of people who in the end don't give up
Dimmi dove sei
Tell me where you are
Adesso che ti sto cercando
Now that I'm looking for you
In tutti giorni miei
In all my days
Per te cosa darei ti prego
What would I give for you, I pray
Dimmi dove sei
Tell me where you are
Adesso che ti sto cercando (adesso sento che ci sei)
Now that I'm looking for you (now I feel that you are here)
In tutti giorni miei (in tutti giorni miei)
In all my days (in all my days)
Ti prego
I beg you
Dimmi dove sei
Tell me where you are
En un mundo que
In a world that
Vive sin amor
Lives without love
Eres tu mi libre
You are my free
Canción
Song
Y la inmensidad
And the vastness
Se abre alrededor
Opens up around
Pasa ya del limite del corazón
Go beyond the limits of the heart
Nace el sentimiento
The feeling is born
En mitad del llanto
In the midst of crying
Y se le va altísimo
And it goes up high
Y va
And it goes
Y vuela sobre el gesto de la gente
And flies over the gesture of people
A todo lo más noble indiferente
Indifferent to the most noble
Aleja el beso cálido de amor
Keeps away the warm kiss of love
De puro amor
Of pure love
En un mundo que
In a world that
Prisionero es
Is a prisoner
Libres respirábamos
We were breathing free
Tu y yo
You and I
Pero la verdad
But the truth is
Nada brilla hoy
Nothing shines today
Y nítida su musica, sonó
And its music, clear, played
Nuevas sensaciones
New sensations
Nuevas emociones
New emotions
Se expresan ya purísimas, en ti
They express themselves already pure, in you
Y el pelo del fantasma del pasado
And the hair of the ghost of the past
Cayendo deja el cuadro inmaculado
Falling, leaves the picture immaculate
Se alza un viento tímido de amor
A timid wind of love rises
De puro amor
Of pure love
C'est pour la France
This is for France
Pour marcher
To walk
Hors de tes traces
Out of your footsteps
Pour t'oublier
To forget you
Entre le feu et la glace
Between fire and ice
Je laisserai les larmes
I will leave the tears
De celui qui passe (qui passe)
Of the one who passes (who passes)
J'emporte au loin
I take with me
La flamme d'un seul jour
The flame of a single day
J'emporte au loin
I take with me
Le fleuve sans retour
The river without return
Et une terre brûlée qui reste
And a scorched earth that remains
Sous mes pas
Under my feet
Oublie-moi,oublie-moi
Forget me, forget me
Tanto che come il sole all'improvviso
So much that like the sun all of a sudden
Scoppierà, scoppierà
It will burst, it will burst
Nel mondo
In the world
Io non amerò
I will not love
Tanto che poi il cuore non mi farà male
So much that then my heart will not hurt
E se fosse per nostalgia
And if it were for nostalgia
Tutta questa malinconia che mi prende
All this melancholy that takes me
Tutte le sere
Every night
E se fosse la gelosia
And if it were jealousy
Che mi fa vedere cose
That makes me see things
Che esistono soltanto nella mia mente
That only exist in my mind
E se fossero emozioni
And if they were emotions
Tutte quelle sensazioni di fastidio e di paura che ho
All those feelings of annoyance and fear that I have
Quando vedo i tuoi pensieri
When I see your thoughts
E capisco che da ieri
And I understand that from yesterday
Tu te ne eri già andato via
You had already gone away
E se fosse una canzone
And if it were a song
Fatta solo per ricordare
Made only to remember
Quei momenti in cui sei stato mio
Those moments when you were mine
E se fosse un'illusione
And if it were an illusion
Tutta questa benedetta passione
All this blessed passion
Che per un istante mi ha portato via
Which for a moment carried me away
Insieme!
Together!
E se fosse una canzone
And if it were a song
Fatta solo per ricordare
Made only to remember
Quei momenti in cui sei stato mio
Those moments when you were mine
E se fosse un'illusione
And if it were an illusion
Tutta questa benedetta passione
All this blessed passion
Che per un istante mi ha portato via
Which for a moment carried me away
E se fosse un'illusione
And if it were an illusion
Tutta questa benedetta passione
All this blessed passion
Che per un istante mi ha portato via
Which for a moment carried me away





Writer(s): A. Fornaciari - G. Paoli, L. Battisti - G. Rapetti (mogol) - Carlos Ramon (spanish Adaptation), P. Cremonesi - F. Cavalli - A. Valsiglio, V. Rossi - G. Curreri - S. Grandi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.