Laura Pausini - Nei Giardini Che Nessuno Sa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laura Pausini - Nei Giardini Che Nessuno Sa




Nei Giardini Che Nessuno Sa
In the Gardens That Nobody Knows
Senti quella pelle ruvida
Can you feel that rough skin
Un gran freddo dentro l'anima
A great cold inside the soul
Fa fatica anche una lacrima a scendere giù
Even a tear has a hard time coming down
Troppe attese dietro l'angolo
Too many expectations around the corner
Gioie che non ti appartengono
Joys that don't belong to you
Questo tempo inconciliabile, gioca contro di te
This irreconcilable time plays against you
Ecco come si finisce poi
This is how it ends up
Inchiodati a una finestra noi
Nailed to a window, you and me
Spettatori malinconici
Melancholy spectators
Di felicità impossibili
Of impossible happiness
Tanti viaggi rimandati e già
So many postponed trips and already
Valigie vuote da un'eternità
Empty suitcases for an eternity
Quel dolore che non sai cos'è
That pain that you don't know what it is
Solo lui non ti abbandonerà mai, oh mai
Only he will never abandon you, oh never
E' un rifugio quel malessere
That malaise is a refuge
Troppa fretta in quel tuo crescere
Too much hurry in your growing up
Non si fanno più miracoli
Miracles are no longer performed
Adesso, adesso non più
Not now, not any more
Non dar retta a quelle bambole
Don't pay attention to those dolls
Non toccare quelle pillole
Don't touch those pills
Quella suora ha un bel carattere
That nun has a good character
Ci sa fare con le anime
She knows how to deal with souls
Ti darei gli occhi miei
I would give you my eyes
Per vedere ciò che non vedi
To see what you don't see
L'energia, l'allegria
The energy, the joy
Per strapparti ancora sorrisi
To snatch you more smiles
Dir di sì, sempre
To say yes, always yes
E riuscire a farti volare
And to make you fly
Dove vuoi, dove sai
Where you want, where you know
Senza più quel peso sul cuore
Without that weight on your heart anymore
Nasconderti le nuvole
To hide the clouds from you
E quell'inverno che ti fa male
And that winter that hurts you
Curarti le ferite e poi
To heal your wounds and then
Qualche dente in più per mangiare
Some more teeth to eat
E poi vederti ridere
And then to see you laugh
E poi vederti correre ancora
And then to see you run again
Dimentica, c'è chi dimentica
Forget, there are those who forget
Distrattamente un fiore una domenica
Absent-mindedly a flower one Sunday
E poi silenzi
And then silences
E poi silenzi
And then silences
Nei giardini che nessuno sa
In the gardens that nobody knows
Si respira l'inutilità
Uselessness is breathed
C'è rispetto e grande pulizia
There is respect and great cleanliness
E' quasi follia
It's almost madness
Non sai come è bello stringerti
You don't know how beautiful it is to hold you
Ritrovarsi qui a difenderti
To find ourselves here defending you
E vestirti e pettinarti
And yes, to dress you and comb your hair
E sussurrarti non arrenderti
And to whisper to you, don't give up
Nei giardini che nessuno sa
In the gardens that nobody knows
Quanta vita si trascina qua
How much life drags on here
Solo acciacchi, piccole anemie
Only ailments, little anemias
Siamo niente senza fantasie
We are nothing without fantasies
Sorreggili, aiutali
Support them, help them
Ti prego non lasciarli cadere
Please don't let them fall
Esili, fragili
Thin, fragile
Non negargli un po' del tuo amore
Don't deny them some of your love
Stelle che ora tacciono
Stars that are silent now
Ma daranno un senso a quel cielo
But will give a meaning to that sky
Gli uomini non brillano
Men don't shine
Se non sono stelle anche loro
If they are not stars too
Mani che ora tremano
Hands that now tremble
Perché il vento soffia più forte
Because the wind blows harder
Non lasciarli adesso, no
Don't leave them now, no
Che non li sorprenda la morte
May death not surprise them
Siamo noi gli inabili
We are the disabled ones
Che pur avendo a volte non diamo
Who, even when having sometimes, don't give
Dimentica, c'è chi dimentica
Forget, there are those who forget
Distrattamente un fiore una domenica
Absent-mindedly a flower one Sunday
E poi silenzi
And then silences
E poi silenzi
And then silences
Silenzi
Silences





Writer(s): Renato Fiacchini, Danilo Riccardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.