Laura Pausini - Nei Giardini Che Nessuno Sa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laura Pausini - Nei Giardini Che Nessuno Sa




Nei Giardini Che Nessuno Sa
В садах, о которых никто не знает
Senti quella pelle ruvida
Чувствуешь эту грубую кожу,
Un gran freddo dentro l'anima
Великий холод внутри души,
Fa fatica anche una lacrima a scendere giù
Даже слезе трудно скатиться вниз.
Troppe attese dietro l'angolo
Слишком много ожиданий за углом,
Gioie che non ti appartengono
Радости, которые тебе не принадлежат,
Questo tempo inconciliabile, gioca contro di te
Это непримиримое время играет против тебя.
Ecco come si finisce poi
Вот как всё заканчивается потом,
Inchiodati a una finestra noi
Мы прикованы к окну,
Spettatori malinconici
Меланхоличные зрители
Di felicità impossibili
Невозможного счастья.
Tanti viaggi rimandati e già
Так много отложенных поездок и уже
Valigie vuote da un'eternità
Пустые чемоданы целую вечность.
Quel dolore che non sai cos'è
Эта боль, которую ты не понимаешь,
Solo lui non ti abbandonerà mai, oh mai
Только она никогда тебя не оставит, о нет.
E' un rifugio quel malessere
Это убежище - твоё недомогание,
Troppa fretta in quel tuo crescere
Слишком много спешки в твоём взрослении,
Non si fanno più miracoli
Чудес больше не бывает,
Adesso, adesso non più
Сейчас, сейчас больше нет.
Non dar retta a quelle bambole
Не обращай внимания на этих кукол,
Non toccare quelle pillole
Не трогай эти таблетки,
Quella suora ha un bel carattere
У той монахини хороший характер,
Ci sa fare con le anime
Она умеет обращаться с душами.
Ti darei gli occhi miei
Я бы отдала тебе свои глаза,
Per vedere ciò che non vedi
Чтобы увидеть то, чего ты не видишь,
L'energia, l'allegria
Энергию, радость,
Per strapparti ancora sorrisi
Чтобы снова вырвать у тебя улыбки.
Dir di sì, sempre
Говорить "да", всегда "да",
E riuscire a farti volare
И заставить тебя взлететь,
Dove vuoi, dove sai
Куда хочешь, куда знаешь,
Senza più quel peso sul cuore
Без этого груза на сердце.
Nasconderti le nuvole
Спрятать от тебя облака
E quell'inverno che ti fa male
И ту зиму, которая причиняет тебе боль,
Curarti le ferite e poi
Исцелить твои раны, а затем
Qualche dente in più per mangiare
Ещё несколько зубов, чтобы ты мог есть,
E poi vederti ridere
А потом увидеть твой смех,
E poi vederti correre ancora
А потом увидеть, как ты снова бежишь.
Dimentica, c'è chi dimentica
Забудь, есть те, кто забывает,
Distrattamente un fiore una domenica
Рассеянно, цветок в воскресенье,
E poi silenzi
А потом тишина,
E poi silenzi
А потом тишина.
Nei giardini che nessuno sa
В садах, о которых никто не знает,
Si respira l'inutilità
Дышится бесполезностью,
C'è rispetto e grande pulizia
Здесь уважение и большая чистота,
E' quasi follia
Это почти безумие.
Non sai come è bello stringerti
Ты не знаешь, как прекрасно обнять тебя,
Ritrovarsi qui a difenderti
Встретиться здесь, чтобы защитить тебя,
E vestirti e pettinarti
И одеть тебя, и причесать, да,
E sussurrarti non arrenderti
И прошептать тебе: "Не сдавайся".
Nei giardini che nessuno sa
В садах, о которых никто не знает,
Quanta vita si trascina qua
Сколько жизней тянется здесь,
Solo acciacchi, piccole anemie
Только хвори, маленькие анемии,
Siamo niente senza fantasie
Мы ничто без фантазий.
Sorreggili, aiutali
Поддержи их, помоги им,
Ti prego non lasciarli cadere
Пожалуйста, не дай им упасть,
Esili, fragili
Хрупкие, уязвимые,
Non negargli un po' del tuo amore
Не отказывай им в своей любви.
Stelle che ora tacciono
Звёзды, которые сейчас молчат,
Ma daranno un senso a quel cielo
Но придадут смысл этому небу,
Gli uomini non brillano
Люди не сияют,
Se non sono stelle anche loro
Если они сами не звёзды.
Mani che ora tremano
Руки, которые сейчас дрожат,
Perché il vento soffia più forte
Потому что ветер дует сильнее,
Non lasciarli adesso, no
Не оставляй их сейчас, нет,
Che non li sorprenda la morte
Пусть смерть не застанет их врасплох.
Siamo noi gli inabili
Это мы - неспособные,
Che pur avendo a volte non diamo
Которые, даже имея, иногда не даём.
Dimentica, c'è chi dimentica
Забудь, есть те, кто забывает,
Distrattamente un fiore una domenica
Рассеянно, цветок в воскресенье,
E poi silenzi
А потом тишина,
E poi silenzi
А потом тишина,
Silenzi
Тишина.





Writer(s): Renato Fiacchini, Danilo Riccardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.