Paroles et traduction Laura Pausini - Cos'è
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
colgo
mai
gli
attimi
Я
никогда
не
замечаю
моментов,
Arrivo
sempre
qualche
decimo
più
tardi
Всегда
опаздываю
на
долю
секунды
E
non
mi
godo
mai
i
tramonti
ed
i
traguardi
И
никогда
не
наслаждаюсь
закатами
и
достижениями.
Ancora
adesso
ci
ripenso,
è
stato
inutile
far
finta
Даже
сейчас
я
думаю
об
этом,
было
бесполезно
притворяться,
Di
provarci
un
altro
po'
Что
мы
можем
попытаться
ещё
немного.
E
non
c'è
un'ombra
di
passaggio
per
le
vie
del
centro
И
нет
ни
тени
прохожих
на
улицах
центра,
Ritorno
nello
stesso
punto,
come
fosse
un
sogno
Я
возвращаюсь
в
ту
же
точку,
как
будто
это
сон.
È
un'altra
notte
che
non
chiudo
occhio
Ещё
одна
ночь,
когда
я
не
смыкаю
глаз,
Che
aspetto
arrivi
il
giorno
Жду,
когда
наступит
день.
E
quanto
sono
stupidi
И
как
глупы
Quelli
come
noi
che
sanno
perdersi
Те,
кто,
как
мы,
умеют
теряться,
Quando
urliamo
fiumi
di
parole
che
fanno
male
Когда
мы
кричим
реками
слов,
которые
ранят,
Per
far
pace
e
poi
ricominciare
Чтобы
помириться
и
начать
всё
сначала.
E
intanto
mi
domando
sempre
И
всё
это
время
я
спрашиваю
себя:
Cos'è,
cos'è,
cos'è?
Что
это,
что
это,
что
это?
Che
non
si
rompe
dentro
me,
so
cos'è,
cos'è
То,
что
не
ломается
во
мне,
я
знаю,
что
это,
что
это?
Forse
è
un
filo
indistruttibile
che
Возможно,
это
неразрывная
нить,
Non
mi
fa
perdere
le
tracce,
così
da
ritrovarmi
sempre
Которая
не
даёт
мне
сбиться
с
пути,
чтобы
я
всегда
могла
найти
дорогу
обратно.
E
mentre
il
mondo
si
è
diviso
in
sette
continenti
И
пока
мир
разделён
на
семь
континентов,
Ci
sono
io
che
resto
ferma
nelle
strade
dei
ricordi
Я
остаюсь
на
улицах
воспоминаний,
E
sembra
che
cammino
al
buio
coi
lampioni
spenti
И
кажется,
что
я
иду
в
темноте
с
потухшими
фонарями.
E
cerco
luce
per
aprire
bene
gli
occhi
e
notare
che
non
sono
più
i
miei
И
я
ищу
свет,
чтобы
хорошенько
открыть
глаза
и
заметить,
что
они
больше
не
мои.
E
c'è
un
bagliore,
o
forse
un
lampo,
in
questo
cielo
aperto
И
в
этом
открытом
небе
есть
сияние,
а
может
быть,
вспышка.
E
non
è
giusto
darsi
il
peggio
e
dar
la
colpa
al
mondo
И
не
стоит
винить
в
этом
мир
и
вести
себя
хуже
некуда.
È
un'altra
notte
che
non
chiudo
occhio
Ещё
одна
ночь,
когда
я
не
смыкаю
глаз,
Che
aspetto
arrivi
il
giorno
Жду,
когда
наступит
день.
E
quanto
sono
stupidi
И
как
глупы
Quelli
come
noi
che
sanno
perdersi
Те,
кто,
как
мы,
умеют
теряться,
Quando
urliamo
fiumi
di
parole
che
fanno
male
Когда
мы
кричим
реками
слов,
которые
ранят,
Per
far
pace
e
poi
ricominciare
Чтобы
помириться
и
начать
всё
сначала.
E
intanto
mi
domando
sempre
И
всё
это
время
я
спрашиваю
себя:
Cos'è,
cos'è,
cos'è?
Что
это,
что
это,
что
это?
Che
non
si
rompe
dentro
me,
so
cos'è,
cos'è
То,
что
не
ломается
во
мне,
я
знаю,
что
это,
что
это?
Forse
è
un
filo
indistruttibile
che
Возможно,
это
неразрывная
нить,
Non
mi
fa
perdere
le
tracce,
così
da
ritrovarmi
sempre
Которая
не
даёт
мне
сбиться
с
пути,
чтобы
я
всегда
могла
найти
дорогу
обратно.
Senza
avere
parole
ed
ossigeno
Без
слов
и
кислорода
Vedo
nuvole
come
avvoltoi
Я
вижу
облака,
словно
стервятники.
Ho
le
gambe
che
tremano
e
cedono
Мои
ноги
дрожат
и
подкашиваются,
Ed
ogni
volta
non
capisco
И
каждый
раз
я
не
понимаю,
Cos'è,
cos'è,
cos'è?
Что
это,
что
это,
что
это?
Cos'è,
cos'è,
cos'è?
Что
это,
что
это,
что
это?
Cos'è,
cos'è,
cos'è?
Что
это,
что
это,
что
это?
E
quanto
sono
stupidi
И
как
глупы
Quelli
come
noi
che
sanno
perdersi
Те,
кто,
как
мы,
умеют
теряться,
Quando
urliamo
fiumi
di
parole
che
fanno
male
Когда
мы
кричим
реками
слов,
которые
ранят,
Per
far
pace
e
poi
ricominciare
Чтобы
помириться
и
начать
всё
сначала.
E
intanto
mi
domando
sempre
И
всё
это
время
я
спрашиваю
себя:
Cos'è,
cos'è,
cos'è?
Что
это,
что
это,
что
это?
Che
non
si
rompe
dentro
me,
so
cos'è,
cos'è
То,
что
не
ломается
во
мне,
я
знаю,
что
это,
что
это?
Forse
è
un
filo
indistruttibile
che
Возможно,
это
неразрывная
нить,
Non
mi
fa
perdere
le
tracce,
per
ritrovarmi
finalmente
Которая
не
даёт
мне
сбиться
с
пути,
чтобы
я
наконец
нашла
дорогу
обратно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Bertollini, Alessandro La Cava
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.