Laura Pausini - Dimora naturale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laura Pausini - Dimora naturale




Dimora naturale
Естественный дом
Mi sono affacciata sul mondo attraverso i tuoi occhi
Я взглянула на мир твоими глазами
E ho riletto con te la mia storia dentro ai miei ricordi
И перечитала с тобой мою историю в своих воспоминаниях
Che lo sai, di scambiarsi la pelle non succede a molti
Знаешь, обменяться шкурами удается не многим
Di entrare ancora sotto nuove coperte, di sentirsi accolti
Снова лечь под новое одеяло, почувствовать себя принятым
Anime nei corpi
Души в телах
Ho percorso i tratti del tuo viso come fossero autostrade
Я прошлась по чертам твоего лица, как по автострадам
Sulle curve di un sorriso, piano, senza accelerare
По изгибам улыбки, медленно, не разгоняясь
Ho quell'impressione così ricorrente
У меня такое постоянное ощущение
Che ci capiamo da sempre
Что мы понимаем друг друга с самого начала
Ed io ti ho chiamato "casa" dal primo momento
И я назвала тебя "домом" с первого момента
Tu il soffito ed io il pavimento
Ты потолок, а я пол
Le pareti portanti sono un sentimento
Несущие стены это чувство
Le tue braccia la stanza dove mi addormento
Твои объятия комната, где я засыпаю
E se mi stringi non c'è un altro posto
И если ты обнимешь меня, больше не будет другого места
Dove vorrei andare, dove vorrei abitare
Где бы я хотела побывать, где бы я хотела жить
In questo tempo dove tutto cade
В это время, когда все рушится
Tu sei la mia dimora naturale
Ты мой естественный дом
Perché sei il posto più bello che ho visto sulla mappa del mondo
Потому что ты самое прекрасное место, которое я видела на карте мира
Quello che fra tutti preferisco, in cui farò sempre ritorno
То, которое я предпочитаю всем остальным, куда я всегда буду возвращаться
E ti ho sentito a me uguale da sempre, dal primo giorno
И я почувствовала, что мы с тобой похожи с самого начала, с первого дня
E non ci siamo lasciate le mani neanche per un secondo
И мы ни на секунду не отпускали рук друг друга
Ho traslocato così tante volte che ora sento ancora l'eco
Я так часто переезжала, что до сих пор слышу эхо
Delle stanze vuote, di ogni sogno che ho lasciato indietro
Пустых комнат, каждого сна, который я оставила позади
E quel bisogno di qualcuno che dorme
И эта потребность в ком-то, кто спит
Accanto a me nella notte
Рядом со мной ночью
Ed io ti ho chiamato "casa" dal primo momento
И я назвала тебя "домом" с первого момента
Tu il soffito ed io il pavimento
Ты потолок, а я пол
Le pareti portanti sono un sentimento
Несущие стены это чувство
Le tue braccia la stanza dove mi addormento
Твои объятия комната, где я засыпаю
E se mi stringi non c'è un altro posto
И если ты обнимешь меня, больше не будет другого места
Dove vorrei andare, dove vorrei abitare
Где бы я хотела побывать, где бы я хотела жить
In questo tempo dove tutto cade
В это время, когда все рушится
E da quando tu mi abiti (da quando tu mi abiti)
И с тех пор, как ты во мне живешь тех пор, как ты во мне живешь)
So che i tuoi respiri posso sentirli da dentro
Я знаю, что могу чувствовать твое дыхание изнутри
Seduti negli angoli (seduti negli angoli)
Мы сидим там, в углах (сидим там, в углах)
Dove non esiste il rumore del tempo
Где нет шума времени
E dimmi che rimani qui
И скажи мне, что ты останешься здесь
Che rimani qui
Что ты останешься здесь
Perché io ti ho chiamato "casa" dal primo momento
Потому что я назвала тебя "домом" с первого момента
Tu il soffito ed io il pavimento
Ты потолок, а я пол
Le pareti portanti sono un sentimento
Несущие стены это чувство
Le tue braccia la stanza dove mi addormento
Твои объятия комната, где я засыпаю
E se mi stringi non c'è un altro posto
И если ты обнимешь меня, больше не будет другого места
Dove vorrei andare, dove vorrei abitare
Где бы я хотела побывать, где бы я хотела жить
In questo tempo dove tutto cade
В это время, когда все рушится
Tu sei la mia dimora naturale
Ты мой естественный дом





Writer(s): Laura Pausini, Federica Abbate, Alfredo Rapetti Mogol, Michele Bravi, Francesco Catitti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.