Laura Pausini - Dimora naturale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laura Pausini - Dimora naturale




Dimora naturale
Естественный дом
Mi sono affacciata sul mondo attraverso i tuoi occhi
Я смотрела на мир твоими глазами
E ho riletto con te la mia storia dentro ai miei ricordi
И перечитала с тобой свою историю в своих воспоминаниях.
Che lo sai, di scambiarsi la pelle non succede a molti
Знаешь, не многим удается обменяться кожей,
Di entrare ancora sotto nuove coperte, di sentirsi accolti
Снова забраться под новые одеяла, почувствовать себя принятыми.
Anime nei corpi
Души в телах.
Ho percorso i tratti del tuo viso come fossero autostrade
Я путешествовала по чертам твоего лица, как по автострадам,
Sulle curve di un sorriso, piano, senza accelerare
По изгибам улыбки, медленно, не разгоняясь.
Ho quell'impressione così ricorrente
У меня такое повторяющееся ощущение,
Che ci capiamo da sempre
Что мы понимаем друг друга всегда.
Ed io ti ho chiamato "casa" dal primo momento
И я назвала тебя «домом» с первого мгновения,
Tu il soffito ed io il pavimento
Ты потолок, а я пол.
Le pareti portanti sono un sentimento
Несущие стены это чувства,
Le tue braccia la stanza dove mi addormento
Твои руки это комната, где я засыпаю.
E se mi stringi non c'è un altro posto
И если ты обнимаешь меня, нет другого места,
Dove vorrei andare, dove vorrei abitare
Куда бы я хотела пойти, где бы я хотела жить.
In questo tempo dove tutto cade
В это время, когда все рушится,
Tu sei la mia dimora naturale
Ты мой естественный дом.
Perché sei il posto più bello che ho visto sulla mappa del mondo
Потому что ты самое красивое место, которое я видела на карте мира,
Quello che fra tutti preferisco, in cui farò sempre ritorno
То, которое я предпочитаю всем остальным, куда я всегда буду возвращаться.
E ti ho sentito a me uguale da sempre, dal primo giorno
И я чувствовала тебя таким же, как я, всегда, с первого дня.
E non ci siamo lasciate le mani neanche per un secondo
И мы не отпускали руки друг друга ни на секунду.
Ho traslocato così tante volte che ora sento ancora l'eco
Я так много раз переезжала, что до сих пор слышу эхо
Delle stanze vuote, di ogni sogno che ho lasciato indietro
Пустых комнат, каждой мечты, которую я оставила позади.
E quel bisogno di qualcuno che dorme
И эта потребность в ком-то, кто спит
Accanto a me nella notte
Рядом со мной ночью…
Ed io ti ho chiamato "casa" dal primo momento
И я назвала тебя «домом» с первого мгновения,
Tu il soffito ed io il pavimento
Ты потолок, а я пол.
Le pareti portanti sono un sentimento
Несущие стены это чувства,
Le tue braccia la stanza dove mi addormento
Твои руки это комната, где я засыпаю.
E se mi stringi non c'è un altro posto
И если ты обнимаешь меня, нет другого места,
Dove vorrei andare, dove vorrei abitare
Куда бы я хотела пойти, где бы я хотела жить.
In questo tempo dove tutto cade
В это время, когда все рушится…
E da quando tu mi abiti (da quando tu mi abiti)
И с тех пор, как ты живешь во мне тех пор, как ты живешь во мне),
So che i tuoi respiri posso sentirli da dentro
Я знаю, что могу слышать твое дыхание изнутри.
Seduti negli angoli (seduti negli angoli)
Сидя там, по углам (сидя там, по углам),
Dove non esiste il rumore del tempo
Где не слышно шума времени…
E dimmi che rimani qui
И скажи мне, что ты останешься здесь,
Che rimani qui
Что ты останешься здесь.
Perché io ti ho chiamato "casa" dal primo momento
Потому что я назвала тебя «домом» с первого мгновения,
Tu il soffito ed io il pavimento
Ты потолок, а я пол.
Le pareti portanti sono un sentimento
Несущие стены это чувства,
Le tue braccia la stanza dove mi addormento
Твои руки это комната, где я засыпаю.
E se mi stringi non c'è un altro posto
И если ты обнимаешь меня, нет другого места,
Dove vorrei andare, dove vorrei abitare
Куда бы я хотела пойти, где бы я хотела жить.
In questo tempo dove tutto cade
В это время, когда все рушится…
Tu sei la mia dimora naturale
Ты мой естественный дом.





Writer(s): Laura Pausini, Federica Abbate, Alfredo Rapetti Mogol, Michele Bravi, Francesco Catitti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.