Paroles et traduction Laura Pausini - Dimora naturale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimora naturale
Естественный дом
Mi
sono
affacciata
sul
mondo
attraverso
i
tuoi
occhi
Я
смотрела
на
мир
твоими
глазами
E
ho
riletto
con
te
la
mia
storia
dentro
ai
miei
ricordi
И
перечитала
с
тобой
свою
историю
в
своих
воспоминаниях.
Che
lo
sai,
di
scambiarsi
la
pelle
non
succede
a
molti
Знаешь,
не
многим
удается
обменяться
кожей,
Di
entrare
ancora
sotto
nuove
coperte,
di
sentirsi
accolti
Снова
забраться
под
новые
одеяла,
почувствовать
себя
принятыми.
Anime
nei
corpi
Души
в
телах.
Ho
percorso
i
tratti
del
tuo
viso
come
fossero
autostrade
Я
путешествовала
по
чертам
твоего
лица,
как
по
автострадам,
Sulle
curve
di
un
sorriso,
piano,
senza
accelerare
По
изгибам
улыбки,
медленно,
не
разгоняясь.
Ho
quell'impressione
così
ricorrente
У
меня
такое
повторяющееся
ощущение,
Che
ci
capiamo
da
sempre
Что
мы
понимаем
друг
друга
всегда.
Ed
io
ti
ho
chiamato
"casa"
dal
primo
momento
И
я
назвала
тебя
«домом»
с
первого
мгновения,
Tu
il
soffito
ed
io
il
pavimento
Ты
— потолок,
а
я
— пол.
Le
pareti
portanti
sono
un
sentimento
Несущие
стены
— это
чувства,
Le
tue
braccia
la
stanza
dove
mi
addormento
Твои
руки
— это
комната,
где
я
засыпаю.
E
se
mi
stringi
non
c'è
un
altro
posto
И
если
ты
обнимаешь
меня,
нет
другого
места,
Dove
vorrei
andare,
dove
vorrei
abitare
Куда
бы
я
хотела
пойти,
где
бы
я
хотела
жить.
In
questo
tempo
dove
tutto
cade
В
это
время,
когда
все
рушится,
Tu
sei
la
mia
dimora
naturale
Ты
— мой
естественный
дом.
Perché
sei
il
posto
più
bello
che
ho
visto
sulla
mappa
del
mondo
Потому
что
ты
— самое
красивое
место,
которое
я
видела
на
карте
мира,
Quello
che
fra
tutti
preferisco,
in
cui
farò
sempre
ritorno
То,
которое
я
предпочитаю
всем
остальным,
куда
я
всегда
буду
возвращаться.
E
ti
ho
sentito
a
me
uguale
da
sempre,
dal
primo
giorno
И
я
чувствовала
тебя
таким
же,
как
я,
всегда,
с
первого
дня.
E
non
ci
siamo
lasciate
le
mani
neanche
per
un
secondo
И
мы
не
отпускали
руки
друг
друга
ни
на
секунду.
Ho
traslocato
così
tante
volte
che
ora
sento
ancora
l'eco
Я
так
много
раз
переезжала,
что
до
сих
пор
слышу
эхо
Delle
stanze
vuote,
di
ogni
sogno
che
ho
lasciato
indietro
Пустых
комнат,
каждой
мечты,
которую
я
оставила
позади.
E
quel
bisogno
di
qualcuno
che
dorme
И
эта
потребность
в
ком-то,
кто
спит
Accanto
a
me
nella
notte
Рядом
со
мной
ночью…
Ed
io
ti
ho
chiamato
"casa"
dal
primo
momento
И
я
назвала
тебя
«домом»
с
первого
мгновения,
Tu
il
soffito
ed
io
il
pavimento
Ты
— потолок,
а
я
— пол.
Le
pareti
portanti
sono
un
sentimento
Несущие
стены
— это
чувства,
Le
tue
braccia
la
stanza
dove
mi
addormento
Твои
руки
— это
комната,
где
я
засыпаю.
E
se
mi
stringi
non
c'è
un
altro
posto
И
если
ты
обнимаешь
меня,
нет
другого
места,
Dove
vorrei
andare,
dove
vorrei
abitare
Куда
бы
я
хотела
пойти,
где
бы
я
хотела
жить.
In
questo
tempo
dove
tutto
cade
В
это
время,
когда
все
рушится…
E
da
quando
tu
mi
abiti
(da
quando
tu
mi
abiti)
И
с
тех
пор,
как
ты
живешь
во
мне
(с
тех
пор,
как
ты
живешь
во
мне),
So
che
i
tuoi
respiri
posso
sentirli
da
dentro
Я
знаю,
что
могу
слышать
твое
дыхание
изнутри.
Seduti
lì
negli
angoli
(seduti
lì
negli
angoli)
Сидя
там,
по
углам
(сидя
там,
по
углам),
Dove
non
esiste
il
rumore
del
tempo
Где
не
слышно
шума
времени…
E
dimmi
che
rimani
qui
И
скажи
мне,
что
ты
останешься
здесь,
Che
rimani
qui
Что
ты
останешься
здесь.
Perché
io
ti
ho
chiamato
"casa"
dal
primo
momento
Потому
что
я
назвала
тебя
«домом»
с
первого
мгновения,
Tu
il
soffito
ed
io
il
pavimento
Ты
— потолок,
а
я
— пол.
Le
pareti
portanti
sono
un
sentimento
Несущие
стены
— это
чувства,
Le
tue
braccia
la
stanza
dove
mi
addormento
Твои
руки
— это
комната,
где
я
засыпаю.
E
se
mi
stringi
non
c'è
un
altro
posto
И
если
ты
обнимаешь
меня,
нет
другого
места,
Dove
vorrei
andare,
dove
vorrei
abitare
Куда
бы
я
хотела
пойти,
где
бы
я
хотела
жить.
In
questo
tempo
dove
tutto
cade
В
это
время,
когда
все
рушится…
Tu
sei
la
mia
dimora
naturale
Ты
— мой
естественный
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Pausini, Federica Abbate, Alfredo Rapetti Mogol, Michele Bravi, Francesco Catitti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.