Laura Pausini - Verdades a medias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laura Pausini - Verdades a medias




Verdades a medias
Half Truths
Pide disculpas por lo que has destruido
Apologize for what you have destroyed
No se te ocurra volver a nunca más
Don't you dare come back to me ever again
Cuando renuncio a estar frente a ti de rodillas
When I give up kneeling in front of you
eres quien dice que el suelo frío no está
You are the one who says that the cold floor is not there
Y eso me lleva a echar hoy por tierra el dolor
And this leads me to tear down the pain today
No había un sitio mejor
There was no better place
Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría
It will be that friendship drowned in your cold blood
Que tu fidelidad se refugió en la mía
That your fidelity took refuge in mine
No te acompaño ya, porque no hay más razones
I'm not going with you anymore, because there are no more reasons
Pobres verdades a medias, son media verdad
Poor half-truths are half-truths
Mi corazón agotado me ha dado el aviso
My exhausted heart has given me the notice
Siempre obstinado, siempre así mismo fiel
Always obstinate, always faithful to itself
Te has convertido en el viento helado de octubre
You have become the icy October wind
Mejor aliado no tuve
I had no better ally
Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría
It will be that friendship drowned in your cold blood
Y tu fidelidad se refugió en la mía
That your fidelity took refuge in mine
No te acompaño ya, porque no hay más razones
I'm not going with you anymore, because there are no more reasons
Pobres verdades a medias, son media verdad
Poor half-truths are half-truths
Y mueren las frases a medias por no ser verdad, ah-ah-ah, ah-ah
And phrases die halfway through for not being true, ah-ah-ah, ah-ah
Tirémoslo todo
Let's throw it all away
Deprisa, que poco te importa
Hurry, for you don't care
Incluso la rabia se ha ido
Even the anger is gone
Al ver que no es nada lo poco que queda
Seeing that the little that's left is nothing
Cuánta violencia usaste al decirme "te quiero"
How much violence you used when you told me "I love you"
Fue inútil como un disparo
It was useless like a gunshot
Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría
It will be that friendship drowned in your cold blood
Que tu fidelidad se refugió en la mía
That your fidelity took refuge in mine
Ya no querré cambiar todas tus convicciones
I will no longer want to change all your convictions
Mueren las frases a medias por ser la mi-tad
Phrases die halfway through for being the half





Writer(s): Niccolo' Agliardi, Laura Pausini, Edwyn Clark Roberts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.