Paroles et traduction Laura Pausini - Verdades a medias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdades a medias
Half Truths
Pide
disculpas
por
lo
que
tú
has
destruido
Apologize
for
what
you
have
destroyed
No
se
te
ocurra
volver
a
mí
nunca
más
Don't
you
dare
come
back
to
me
ever
again
Cuando
renuncio
a
estar
frente
a
ti
de
rodillas
When
I
give
up
kneeling
in
front
of
you
Tú
eres
quien
dice
que
el
suelo
frío
no
está
You
are
the
one
who
says
that
the
cold
floor
is
not
there
Y
eso
me
lleva
a
echar
hoy
por
tierra
el
dolor
And
this
leads
me
to
tear
down
the
pain
today
No
había
un
sitio
mejor
There
was
no
better
place
Será
que
la
amistad
se
ahogó
en
tu
sangre
fría
It
will
be
that
friendship
drowned
in
your
cold
blood
Que
tu
fidelidad
se
refugió
en
la
mía
That
your
fidelity
took
refuge
in
mine
No
te
acompaño
ya,
porque
no
hay
más
razones
I'm
not
going
with
you
anymore,
because
there
are
no
more
reasons
Pobres
verdades
a
medias,
son
media
verdad
Poor
half-truths
are
half-truths
Mi
corazón
agotado
me
ha
dado
el
aviso
My
exhausted
heart
has
given
me
the
notice
Siempre
obstinado,
siempre
así
mismo
fiel
Always
obstinate,
always
faithful
to
itself
Te
has
convertido
en
el
viento
helado
de
octubre
You
have
become
the
icy
October
wind
Mejor
aliado
no
tuve
I
had
no
better
ally
Será
que
la
amistad
se
ahogó
en
tu
sangre
fría
It
will
be
that
friendship
drowned
in
your
cold
blood
Y
tu
fidelidad
se
refugió
en
la
mía
That
your
fidelity
took
refuge
in
mine
No
te
acompaño
ya,
porque
no
hay
más
razones
I'm
not
going
with
you
anymore,
because
there
are
no
more
reasons
Pobres
verdades
a
medias,
son
media
verdad
Poor
half-truths
are
half-truths
Y
mueren
las
frases
a
medias
por
no
ser
verdad,
ah-ah-ah,
ah-ah
And
phrases
die
halfway
through
for
not
being
true,
ah-ah-ah,
ah-ah
Tirémoslo
todo
Let's
throw
it
all
away
Deprisa,
que
poco
te
importa
Hurry,
for
you
don't
care
Incluso
la
rabia
se
ha
ido
Even
the
anger
is
gone
Al
ver
que
no
es
nada
lo
poco
que
queda
Seeing
that
the
little
that's
left
is
nothing
Cuánta
violencia
usaste
al
decirme
"te
quiero"
How
much
violence
you
used
when
you
told
me
"I
love
you"
Fue
inútil
como
un
disparo
It
was
useless
like
a
gunshot
Será
que
la
amistad
se
ahogó
en
tu
sangre
fría
It
will
be
that
friendship
drowned
in
your
cold
blood
Que
tu
fidelidad
se
refugió
en
la
mía
That
your
fidelity
took
refuge
in
mine
Ya
no
querré
cambiar
todas
tus
convicciones
I
will
no
longer
want
to
change
all
your
convictions
Mueren
las
frases
a
medias
por
ser
la
mi-tad
Phrases
die
halfway
through
for
being
the
half
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Niccolo' Agliardi, Laura Pausini, Edwyn Clark Roberts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.