Paroles et traduction Laura Pausini - ¿Por qué no volverán?
¿Por qué no volverán?
Why Won't They Come Back?
Cada
vez
caen
por
tierra
más
principios,
hay
más
guerras
Principles
fall
to
the
ground
more
and
more,
there's
more
war
Cuántas
veces
vuestra
madre
no
sabrá
de
que
va.
How
many
times
your
mother
will
not
know
what's
going
on.
Dos
chiquillas
que
se
miran
llenas
de
alegría
Two
girls
who
look
at
each
other
full
of
joy
Que
se
prueban
la
chaqueta
de
papá
Trying
on
Dad's
jacket
Pero
luego
que
deprisa
crecerá
su
vida
But
then
how
quickly
their
lives
will
grow
Como
un
río
desbordado
y
hablarán
de
amor
en
una
esquina.
Like
a
river
overflowing
and
they'll
talk
about
love
on
a
corner.
¿Por
qué
no
volverán?
Why
won't
they
come
back?
Esa
libertad
That
freedom
Y
esas
carcajadas
de
los
pocos
años.
And
those
laughs
of
the
few
years.
¿Por
qué
no
volverán?
Why
won't
they
come
back?
No
sé
donde
están
I
don't
know
where
they
are
No
sé
donde
están.
I
don't
know
where
they
are.
Dos
hermanas
que
conspiran
como
dos
buenas
amigas
Two
sisters
who
plot
like
two
good
friends
Son
dos
almas
que
jamás
dividirán
la
realidad
They
are
two
souls
that
will
never
divide
reality
Que
una
nocha
con
la
luna,
que
mala
fortuna
That
one
night
with
the
moon,
what
bad
luck
Se
sentían
dos
sirenas
en
el
viento
gritaban
su
pena.
They
felt
like
two
sirens
in
the
wind
screaming
their
pain.
¿Por
qué
no
volverán?
Why
won't
they
come
back?
La
complicidad
The
complicity
Y
las
confesiones
de
contarse
todo.
And
the
confessions
of
telling
each
other
everything.
¿Por
qué
no
volverán?
Why
won't
they
come
back?
No
sé
donde
están
I
don't
know
where
they
are
El
recuerdo
no
consuela
cuando
trato
de
volver
a
verlas.
The
memory
doesn't
comfort
when
I
try
to
see
them
again.
¿Por
qué
no
volverán?
Why
won't
they
come
back?
Las
canciones
que
The
songs
that
En
la
ducha
yo
cantaba
a
voz
en
grito.
I
used
to
sing
at
the
top
of
my
lungs
in
the
shower.
¿Por
qué
no
volverán?
Why
won't
they
come
back?
La
felicidad
The
happiness
No
sé
donde
está.
I
don't
know
where
it
is.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BALLESTEROS DIAZ IGNACIO, CAVALLI FEDERICO, CREMONESI PIETRO, VALSIGLIO ARCANGELO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.