Paroles et traduction Laura Stevenson and The Cans - Montauk Monster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Montauk Monster
Монстр Монтаука
I
will
be
a
bird,
I
will
be
a
monster,
Я
стану
птицей,
я
стану
монстром,
Sleeping
on
a
perch
underneath
an
overpass.
Спящей
на
насесте
под
эстакадой.
Passers-by
will
pour
their
eyes
out,
Прохожие
будут
выплакивать
себе
глаза,
Pull
at
my
heart
and
beg
me
to
move,
Тянуть
меня
за
сердце
и
умолять
сдвинуться
с
места,
But
I
do
what
I'm
told
and
you
can
not
pass
through.
Но
я
делаю
то,
что
мне
велено,
и
ты
не
пройдешь.
I
will
be
a
train,
you
will
be
a
stow
away,
Я
стану
поездом,
ты
будешь
зайцем,
Creepin'
down
below
my
steaming
locomotive.
Прячущимся
под
моим
дымящим
локомотивом.
And
while
we
pour
through
a
series
of
tunnels,
И
пока
мы
будем
нестись
по
череде
туннелей,
I'll
pour
my
boiling
water
Я
выплесну
свой
кипяток
And
scald
raw
every
inch
of
your
skin.
И
ошпарю
каждый
сантиметр
твоей
кожи.
And
what
a
spectacle,
Какое
зрелище,
To
see
you
all
unraveled
and
exposed.
Видеть
тебя
размотанным
и
разоблаченным.
Well
you
got
too
close,
Что
ж,
ты
подошел
слишком
близко,
Those
hangers-on
were
bound
to
burn.
Эти
прихлебатели
должны
были
сгореть.
It
was
only
a
turn,
I
warned
you,
I
said,
"Who
goes
there?"
Это
был
всего
лишь
поворот,
я
предупреждала
тебя,
я
сказала:
«Кто
там?»
I
will
be
a
star,
a
very
bright
and
shining
star,
Я
стану
звездой,
очень
яркой
и
сияющей
звездой,
And
I'll
have
a
neutral
charge
and
packed
packed
particles.
И
у
меня
будет
нейтральный
заряд
и
плотно
упакованные
частицы.
So
whenever
where
you
are,
Так
что
где
бы
ты
ни
был,
Unless
you're
fast
as
hell
and
you
move
with
me,
Если
ты
не
быстр
как
черт
и
не
движешься
вместе
со
мной,
You'll
see
a
spectral
shift
the
likes
of
which
that
you
have
never
seen.
Ты
увидишь
спектральный
сдвиг,
подобного
которому
ты
никогда
не
видел.
And
what
a
spectacle,
Какое
зрелище,
To
see
me
folding
in
on
myself,
I
implode.
Видеть,
как
я
сжимаюсь
сама
в
себе,
я
взрываюсь.
Well
you
got
too
close,
Что
ж,
ты
подошел
слишком
близко,
That
field
of
force,
of
course
you'll
explode.
Это
силовое
поле,
конечно,
ты
взорвешься.
You
will
explode,
I
warned
you,
I
said,
"Who
goes
there?"
Ты
взорвешься,
я
предупреждала
тебя,
я
сказала:
«Кто
там?»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Anne Stevenson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.