Paroles et traduction Laura Wright - Traditional: O Waly Waly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traditional: O Waly Waly
Традиционная песня: Плач Вали
The
water
is
wide,
I
cannot
get
o′er,
Широка
река,
мне
не
перебраться,
And
neither
have,
I
wings
to
fly.
И
крыльев,
увы,
у
меня
нет.
Give
me
a
boat
that
will
carry
two,
Дай
мне
лодку,
что
двоих
вместит,
And
both
shall
row,
my
love
and
I.
И
будем
грести,
мой
милый,
мы
вдвоем.
O,
down
in
the
meadows
the
other
day,
О,
в
лугах
недавно
гуляла
я,
A-gath'ring
flowers
both
fine
and
gay,
Цветы
собирала,
прекрасные,
яркие,
A-gath′ring
flowers
both
red
and
blue,
Цветы
собирала,
красные,
синие,
I
little
thought
what
love
can
do.
Не
думала
я,
что
любовь
так
сильна.
I
leaned
my
back
up
against
an
oak,
Прислонилась
спиной
я
к
дубу,
Thinking
that
he
was
a
trusty
tree;
Думала,
что
он
– опора
надежная,
But
first
he
bent
in
and
then
he
broke,
Но
сперва
он
согнулся,
а
после
сломался,
And
so
did
my
false
love
to
thee.
Так
же
поступил
и
мой
неверный
возлюбленный.
A
ship
there
is,
and
she
sails
the
seas,
Есть
корабль,
и
он
плывет
по
морям,
She's
laden
deep,
as
deep
can
be,
Он
грузом
нагружен,
как
только
возможно,
But
not
so
deep,
as
the
love
I'm
in;
Но
не
так
глубока
его
ноша,
как
моя
любовь;
I
know
not
if
I
sink
or
swim.
Не
знаю,
утону
я
или
выплыву.
O,
love
is
handsome
and
love
is
fine,
О,
любовь
прекрасна
и
любовь
чудесна,
And
love′s
a
jewel
o
while
it
is
new,
И
любовь
– сокровище,
пока
она
нова,
But
when
it
is
old,
it
groweth
cold,
Но
когда
она
стареет,
она
холодеет,
And
fades
away,
like
morning
dew.
И
исчезает,
как
утренняя
роса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Rutter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.