Laure Milan - A prendre ou à laisser - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laure Milan - A prendre ou à laisser




A prendre ou à laisser
Whether to keep or to replace
Des journées entières au bout du fil
Whole days spent on the phone
Les amis qui défilent
Friends who come and go
Dont certain qui passeraient
Some of whom would get
Un peu trop près, si ma vie bouge un peu trop vite
A little too close, if my life moved a little too fast
Et si j'ai peur du vide il va falloir t'y faire
And if I'm afraid of the void, you'll have to get used to it
J'ai besoin d'air l'habitude de ne rien demander
I need air, I'm used to not asking for anything
De tout décider
To decide everything myself
Ne m'en veux pas
Don't be mad at me
Si tout reste ainsi les meubles dans l'appartement
If everything stays the same, the furniture in the apartment
Le style des beaux parents
The style of the in-laws
Et leur unique enfant qui voudrait
And their only child who would want
Ne rien changer
Not to change anything
Ni pour toi ni pour personne
Not for you or for anyone
Après tout ca fonctionne
After all, it works
Ne rien changer
Not to change anything
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Tell yourself that it's whether to keep or to replace
Ne rien changer
Not to change anything
Ni pour toi ni pour personne
Not for you or for anyone
Après tout ca fonctionne
After all, it works
Ne rien changer
Not to change anything
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Tell yourself that it's whether to keep or to replace
La jalousie juste pour la forme
Jealousy just for the sake of it
L'anti-filiforme les vieux complexes
The anti-filiform, the old complexes
Demande des absences à répétition
Asking for absences repeatedly
Conte temps et envie d'évasion
Thinking of time and the desire to escape
Sourire qui empêche de passer
A smile that prevents you from passing
Sentiment, l'intimité que je m'offre qu'en petites pincées
Feeling, the intimacy that I only offer myself in small doses
Et je compte
And I count
Ne rien changer
Not to change anything
Ni pour toi ni pour personne
Not for you or for anyone
Après tout ça fonctionne
After all, it works
Ne rien changer
Not to change anything
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Tell yourself that it's whether to keep or to replace
Ne rien changer
Not to change anything
Ni pour toi ni pour personne
Not for you or for anyone
Après tout ca fonctionne
After all, it works
Ne rien changer
Not to change anything
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Tell yourself that it's whether to keep or to replace
J'ai gardé tous mes défauts pour plus tard
I kept all my flaws for later
Pour ne pas t'éloigner
So as not to drive you away
Et pour moi, tu sors à peine de l'anonymat
And to me, you are barely out of anonymity
Séduits par une beauté illusoire on se prend à rêver
Seduced by an illusory beauty, we start to dream
Et si simplement tu avais pu
What if you could have
Le jour tu m'as vu, connaitre tout de moi
The day you saw me, know everything about me
Dès le début, je ne t'aurais pas blâmé de vouloir changer de trottoir
Right from the start, I wouldn't have blamed you for wanting to cross the street
Dommage qu'il soit trop tard
Too bad it's too late
Ne rien changer
Not to change anything
Ni pour toi ni pour personne
Not for you or for anyone
Après tout ca fonctionne
After all, it works
Ne rien changer
Not to change anything
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Tell yourself that it's whether to keep or to replace
Ne rien changer
Not to change anything
Ni pour toi ni pour personne
Not for you or for anyone
Après tout ca fonctionne
After all, it works
Ne rien changer
Not to change anything
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Tell yourself that it's whether to keep or to replace





Writer(s): Jeremie Charbonnel, Laure Gelas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.