Laure Milan - A prendre ou à laisser - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laure Milan - A prendre ou à laisser




A prendre ou à laisser
Брать или оставить
Des journées entières au bout du fil
Целые дни на телефоне,
Les amis qui défilent
Друзья, что приходят и уходят,
Dont certain qui passeraient
Некоторые из них подходят
Un peu trop près, si ma vie bouge un peu trop vite
Слишком близко, если моя жизнь меняется слишком быстро.
Et si j'ai peur du vide il va falloir t'y faire
И если я боюсь пустоты, тебе придется с этим смириться.
J'ai besoin d'air l'habitude de ne rien demander
Мне нужен воздух, привыкла ни о чем не просить,
De tout décider
Все решать самой.
Ne m'en veux pas
Не вини меня,
Si tout reste ainsi les meubles dans l'appartement
Если все останется, как есть: мебель в квартире,
Le style des beaux parents
Стиль твоих родителей
Et leur unique enfant qui voudrait
И их единственный ребенок, который хотел бы,
Ne rien changer
Ничего не менять
Ni pour toi ni pour personne
Ни для тебя, ни для кого-то еще.
Après tout ca fonctionne
В конце концов, это работает.
Ne rien changer
Ничего не менять.
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Скажи себе, что это нужно брать или оставить.
Ne rien changer
Ничего не менять
Ni pour toi ni pour personne
Ни для тебя, ни для кого-то еще.
Après tout ca fonctionne
В конце концов, это работает.
Ne rien changer
Ничего не менять.
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Скажи себе, что это нужно брать или оставить.
La jalousie juste pour la forme
Ревность только для вида,
L'anti-filiforme les vieux complexes
Старые комплексы,
Demande des absences à répétition
Прошу об отсутствии снова и снова,
Conte temps et envie d'évasion
Считаю время и мечтаю сбежать.
Sourire qui empêche de passer
Улыбка, скрывающая правду,
Sentiment, l'intimité que je m'offre qu'en petites pincées
Чувства, близость, которую я позволяю себе лишь по крупицам,
Et je compte
И я считаю...
Ne rien changer
Ничего не менять
Ni pour toi ni pour personne
Ни для тебя, ни для кого-то еще.
Après tout ça fonctionne
В конце концов, это работает.
Ne rien changer
Ничего не менять.
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Скажи себе, что это нужно брать или оставить.
Ne rien changer
Ничего не менять
Ni pour toi ni pour personne
Ни для тебя, ни для кого-то еще.
Après tout ca fonctionne
В конце концов, это работает.
Ne rien changer
Ничего не менять.
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Скажи себе, что это нужно брать или оставить.
J'ai gardé tous mes défauts pour plus tard
Я сохранила все свои недостатки на потом,
Pour ne pas t'éloigner
Чтобы не оттолкнуть тебя.
Et pour moi, tu sors à peine de l'anonymat
А для меня ты сам только что вышел из тени,
Séduits par une beauté illusoire on se prend à rêver
Очарованные иллюзорной красотой, мы начинаем мечтать.
Et si simplement tu avais pu
И если бы ты только мог,
Le jour tu m'as vu, connaitre tout de moi
В тот день, когда ты увидел меня, узнать меня настоящую,
Dès le début, je ne t'aurais pas blâmé de vouloir changer de trottoir
С самого начала, я бы не винила тебя за желание уйти.
Dommage qu'il soit trop tard
Жаль, что уже слишком поздно.
Ne rien changer
Ничего не менять
Ni pour toi ni pour personne
Ни для тебя, ни для кого-то еще.
Après tout ca fonctionne
В конце концов, это работает.
Ne rien changer
Ничего не менять.
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Скажи себе, что это нужно брать или оставить.
Ne rien changer
Ничего не менять
Ni pour toi ni pour personne
Ни для тебя, ни для кого-то еще.
Après tout ca fonctionne
В конце концов, это работает.
Ne rien changer
Ничего не менять.
Dis toi que c'est à prendre ou à laisser
Скажи себе, что это нужно брать или оставить.





Writer(s): Jeremie Charbonnel, Laure Gelas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.