Paroles et traduction Laureano Brizuela - Poema en Agosto y una Carta en Abril
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema en Agosto y una Carta en Abril
Poem in August and a Letter in April
A
veces
creo
que
el
amor
es
tan
fugaz
como
la
vida
Sometimes
I
think
that
love
is
as
fleeting
as
life
Y
que
se
cuela
entre
las
manos
sin
querer
como
la
arena
And
it
slips
through
our
fingers
like
sand
Y
cuando
estoy
tirado
al
sol
y
quiero
abrir
los
ojos
And
when
I
lie
in
the
sun
and
try
to
open
my
eyes
él
me
deslumbra
y
no
me
deja
ver
la
realidad
It
blinds
me
and
prevents
me
from
seeing
reality
Y
cuando
el
sol
se
oculta
y
cae
la
noche
tampoco
puedo
ver
And
when
the
sun
sets
and
night
falls,
I
also
can't
see
Tampoco
sé
si
estás
o
soy
yo
aquel
que
se
está
yendo.
I
don't
know
if
you're
here
or
if
it's
me
who's
leaving.
Cuando
ella
me
amaba
era
todo
color
When
she
loved
me,
everything
was
bright
Como
un
pájaro
en
vuelo
persiguiendo
la
luz
Like
a
bird
in
flight,
chasing
the
light
Y
su
piel
era
suave
cuando
hacía
el
amor
And
her
skin
was
so
soft
when
we
made
love
Y
su
boca
tan
dulce
tan
amarnos
los
dos
And
her
mouth,
so
sweet,
as
we
loved
each
other
Cuando
ella
me
amaba
yo
solía
escribir
When
she
loved
me,
I
used
to
write
Un
poema
en
agosto
y
una
carta
en
ABRIL
A
poem
in
August
and
a
letter
in
APRIL
Y
hoy
que
cierro
los
ojos
aun
la
veo
llegar
And
now
that
I
close
my
eyes,
I
still
see
her
coming
Y
a
pesar
que
hace
tiempo
no
la
puedo
olvidar.
And
even
though
it's
been
so
long,
I
can't
forget
her.
A
veces
creo
que
el
amor
es
tan
fugaz
como
la
vida
Sometimes
I
think
that
love
is
as
fleeting
as
life
Y
que
se
cuela
entre
las
manos
sin
querer
como
la
arena
And
it
slips
through
our
fingers
like
sand
Y
cuando
estoy
tirado
al
sol
y
quiero
abrir
los
ojos
And
when
I
lie
in
the
sun
and
try
to
open
my
eyes
él
me
deslumbra
y
no
me
deja
ver
la
realidad
It
blinds
me
and
prevents
me
from
seeing
reality
Y
cuando
el
sol
se
oculta
y
cae
la
noche
tampoco
puedo
ver
And
when
the
sun
sets
and
night
falls,
I
also
can't
see
Tampoco
sé
si
estás
o
soy
yo
aquel
que
se
está
yendo.
I
don't
know
if
you're
here
or
if
it's
me
who's
leaving.
Cuando
ella
me
amaba
era
todo
color
When
she
loved
me,
everything
was
bright
Como
un
pájaro
en
vuelo
persiguiendo
la
luz
Like
a
bird
in
flight,
chasing
the
light
Y
su
piel
era
suave
cuando
hacía
el
amor
And
her
skin
was
so
soft
when
we
made
love
Y
su
boca
tan
dulce
tan
amarnos
los
dos
And
her
mouth,
so
sweet,
as
we
loved
each
other
Cuando
ella
me
amaba
yo
solía
escribir
When
she
loved
me,
I
used
to
write
Un
poema
en
agosto
y
una
carta
en
abril
A
poem
in
August
and
a
letter
in
April
Y
hoy
que
cierro
los
ojos
aun
la
veo
llegar
And
now
that
I
close
my
eyes,
I
still
see
her
coming
Y
a
pesar
que
hace
tiempo
no
la
puedo
olvidar.
And
even
though
it's
been
so
long,
I
can't
forget
her.
Cuando
ella
me
amaba
era
todo
color
When
she
loved
me,
everything
was
bright
Como
un
pájaro
en
vuelo
persiguiendo
la
luz
Like
a
bird
in
flight,
chasing
the
light
Y
su
piel
era
suave
cuando
hacía
el
amor
And
her
skin
was
so
soft
when
we
made
love
Y
su
boca
tan
dulce
tan
amarnos
los
dos
And
her
mouth,
so
sweet,
as
we
loved
each
other
Cuando
ella
me
amaba
yo
solía
escribir
When
she
loved
me,
I
used
to
write
Un
poema
en
agosto
y
una
carta
en
abril
A
poem
in
August
and
a
letter
in
April
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Carlos Portunato
Album
Laureano
date de sortie
18-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.