Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
were
the
sun,
and
I
was
sunlit
Du
warst
die
Sonne,
und
ich
war
sonnenbeschienen
You
were,
I
was;
we're
in
the
past
tense
Du
warst,
ich
war;
wir
sind
in
der
Vergangenheitsform
I
ain't
lettin'
you
waste
me
away
no
more
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
weiter
verkümmern
lässt
You
had
that
wayfare
way
about
you
Du
hattest
diese
Art
des
Reisens
an
dir
So
far
apart,
I
hated
falling
through
So
weit
entfernt,
ich
hasste
es,
durchzufallen
A
little
more
savoir
faire,
a
sway
to
my
step
Ein
bisschen
mehr
Savoir-faire,
ein
Schwung
in
meinem
Schritt
My
faith
and
your
love
ain't
back-to-back
baby
Mein
Glaube
und
deine
Liebe
stehen
sich
nicht
gegenüber,
Baby
My
heart
is
gonna
stay
right
where
I
left
it
Mein
Herz
wird
genau
dort
bleiben,
wo
ich
es
gelassen
habe
I've
made
peace
with
those
parts
of
us
Ich
habe
Frieden
mit
diesen
Teilen
von
uns
geschlossen
My
frame
of
mind
and
your
wanderlust
Meine
Geisteshaltung
und
deine
Wanderlust
I
guess
love
is
just
a
hit-and-run
for
you
Ich
schätze,
Liebe
ist
für
dich
nur
ein
"Hit-and-Run"
You
had
that
wayfare
way
about
you
Du
hattest
diese
Art
des
Reisens
an
dir
So
far
apart,
I
hated
falling
through
So
weit
entfernt,
ich
hasste
es,
durchzufallen
You
were
the
sun,
and
I
was
sunlit
Du
warst
die
Sonne,
und
ich
war
sonnenbeschienen
What
a
fool,
you
and
I
would
never
make
it
Was
für
eine
Närrin,
du
und
ich
hätten
es
nie
geschafft
You
and
I
would
never
make
it
Du
und
ich
hätten
es
nie
geschafft
You
and
I
would
never
make
it
Du
und
ich
hätten
es
nie
geschafft
Wait
a
minute-are
you
hearing
what
I
said?
Warte
mal
– hörst
du,
was
ich
gesagt
habe?
Without
you,
I'm
painting
the
town
red
Ohne
dich
feier
ich
ausgelassen
Baby
you
know
I'm
chill
with
that
Baby,
du
weißt,
ich
bin
damit
einverstanden
I'll
be
leaving
the
ghost
of
you
I've
kept
Ich
werde
den
Geist
von
dir,
den
ich
behalten
habe,
verlassen
Used
to
feel
your
smile
from
a
thousand
miles
away
Früher
fühlte
ich
dein
Lächeln
aus
tausend
Meilen
Entfernung
(What
a
fool,
you
and
I
would
never
make
it)
(Was
für
eine
Närrin,
du
und
ich
hätten
es
nie
geschafft)
I
was
falling,
now
I'm
flying
Ich
fiel,
jetzt
fliege
ich
I
was
never
gonna
let
you
go,
oh,
oh
Ich
wollte
dich
nie
gehen
lassen,
oh,
oh
But
now
you're
in
the
past-tense,
babe,
you
hear?
Aber
jetzt
bist
du
Vergangenheit,
Baby,
hörst
du?
Now
you're
in
the
past-tense,
babe
Jetzt
bist
du
Vergangenheit,
Baby
But
now
you're
in
the
past-tense,
babe,
you
hear?
Aber
jetzt
bist
du
Vergangenheit,
Baby,
hörst
du?
Now
you're
in
the
past-tense
Jetzt
bist
du
Vergangenheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lauren Biggs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.