Laureli Amadeus - Wanderlust - traduction des paroles en allemand

Wanderlust - Laureli Amadeustraduction en allemand




Wanderlust
Wanderlust
You were the sun, and I was sunlit
Du warst die Sonne, und ich war sonnenbeschienen
You were, I was; we're in the past tense
Du warst, ich war; wir sind in der Vergangenheitsform
I ain't lettin' you waste me away no more
Ich lasse nicht zu, dass du mich weiter verkümmern lässt
You had that wayfare way about you
Du hattest diese Art des Reisens an dir
So far apart, I hated falling through
So weit entfernt, ich hasste es, durchzufallen
A little more savoir faire, a sway to my step
Ein bisschen mehr Savoir-faire, ein Schwung in meinem Schritt
My faith and your love ain't back-to-back baby
Mein Glaube und deine Liebe stehen sich nicht gegenüber, Baby
Oh
Oh
My heart is gonna stay right where I left it
Mein Herz wird genau dort bleiben, wo ich es gelassen habe
I've made peace with those parts of us
Ich habe Frieden mit diesen Teilen von uns geschlossen
My frame of mind and your wanderlust
Meine Geisteshaltung und deine Wanderlust
I guess love is just a hit-and-run for you
Ich schätze, Liebe ist für dich nur ein "Hit-and-Run"
You had that wayfare way about you
Du hattest diese Art des Reisens an dir
So far apart, I hated falling through
So weit entfernt, ich hasste es, durchzufallen
You were the sun, and I was sunlit
Du warst die Sonne, und ich war sonnenbeschienen
What a fool, you and I would never make it
Was für eine Närrin, du und ich hätten es nie geschafft
You and I would never make it
Du und ich hätten es nie geschafft
You and I would never make it
Du und ich hätten es nie geschafft
Wait a minute-are you hearing what I said?
Warte mal hörst du, was ich gesagt habe?
Without you, I'm painting the town red
Ohne dich feier ich ausgelassen
Baby you know I'm chill with that
Baby, du weißt, ich bin damit einverstanden
I'll be leaving the ghost of you I've kept
Ich werde den Geist von dir, den ich behalten habe, verlassen
Used to feel your smile from a thousand miles away
Früher fühlte ich dein Lächeln aus tausend Meilen Entfernung
(What a fool, you and I would never make it)
(Was für eine Närrin, du und ich hätten es nie geschafft)
I was falling, now I'm flying
Ich fiel, jetzt fliege ich
I was never gonna let you go, oh, oh
Ich wollte dich nie gehen lassen, oh, oh
But now you're in the past-tense, babe, you hear?
Aber jetzt bist du Vergangenheit, Baby, hörst du?
Now you're in the past-tense, babe
Jetzt bist du Vergangenheit, Baby
But now you're in the past-tense, babe, you hear?
Aber jetzt bist du Vergangenheit, Baby, hörst du?
Now you're in the past-tense
Jetzt bist du Vergangenheit





Writer(s): Lauren Biggs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.