Paroles et traduction Lauren Nine - Andromeda
This
is
madness
Это
безумие
Madness,
madness
Безумие,
безумие
This
is
madness
Это
безумие
Jamás
pensé
acabar
aquí
así
Никогда
не
думал,
что
окажусь
здесь
Las
flores
mueren
y
yo
atada
a
su
existencia
Цветы
умирают,
а
я
привязан
к
их
существованию
Siento
que
ayudo
al
olvido
Чувствую,
что
помогаю
забвению
Esperando
el
impacto
en
mi
esfera
Ожидая
удара
в
своем
мире
No
sé
muy
bien
qué
dirección
seguir
Не
знаю,
в
каком
направлении
двигаться
Kilómetros
a
recorrer
en
línea
recta
Километры
по
прямой
Capaz
de
tropezarme
con
la
única
piedra
en
el
camino
Могу
споткнуться
о
единственный
камень
на
пути
Es
el
destino,
no
lo
llames
coincidencia
Это
судьба,
не
называй
это
совпадением
Ámame
cuando
no
tenga
a
nadie
alrededor
Люби
меня,
когда
никого
нет
рядом
Así
conocerás
la
mejor
versión
de
mí
Так
ты
узнаешь
лучшую
версию
меня
Piezas
de
un
puzzle
incompleto
Частички
незавершенного
пазла
Memorias
encajando
entre
sí
Воспоминания,
сочетающиеся
друг
с
другом
Algo
no
cuadra,
no
Что-то
не
так,
нет
Siento
la
angustia
del
pasado
estando
en
el
presente
Чувствую
тоску
прошлого,
находясь
в
настоящем
Visto
de
luto
en
amarillo
Одет
в
траур
в
желтом
Llamo
la
atención
queriendo
estar
ausente
Привлекаю
внимание,
желая
отсутствовать
Llamo
la
atención
queriendo
estar
sola
en
mi
mente
Привлекаю
внимание,
желая
быть
одной
в
своих
мыслях
¿Es
nostalgia
o
es
amnesia?
Это
ностальгия
или
амнезия?
Viajo
a
Andrómeda
Я
отправляюсь
в
Андромеду
Desconectando
de
la
tierra
Отключаюсь
от
земли
Y
de
toda
jodida
existencia
И
от
всего
чертова
существования
Advertencias
de
un
eco
sordo
Предупреждения
глухого
эха
El
desierto
se
cierne
sobre
mí,
dice
Пустыня
нависает
надо
мной,
говорит
Chica
no
quieras
llegar
antes
de
tiempo
Девочка,
не
стремись
прибыть
раньше
времени
De
esta
locura
no
hay
forma
alguna
de
salir
Из
этого
безумия
нет
пути
выбраться
I've
driven
patiently
(Madness)
Я
ехал
терпеливо
(Безумие)
Am
I
too
late?
(This
is
madness)
Я
опоздал?
(Это
безумие)
I
escaped
worse
situations
but
now
Я
избежал
худших
ситуаций,
но
теперь
I
gotta
face
this
(I
gotta
face
this)
Мне
нужно
столкнуться
с
этим
(я
должен
столкнуться
с
этим)
I
won't
make
it
far
(Make
it
far)
Я
не
уйду
далеко
(Уйду
далеко)
Lord,
I'm
breathless
(I'm
breathless)
Боже,
я
задыхаюсь
(я
задыхаюсь)
I'm
thirsty
(I'm
thirsty)
Я
хочу
пить
(я
хочу
пить)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Кто
я?
(Кто
я?)
I
don't
even
remember
my
name,
even
Я
даже
не
помню
свое
имя
Even
remember
my
name
Даже
не
помню
свое
имя
This
is
madness
(I
don't—I
don't
even
remember
my
name)
Это
безумие
(я
не
- я
даже
не
помню
свое
имя)
This
is
madness
Это
безумие
This
is
Madness,
3030
Это
безумие,
3030
Cantando
como
Hill
desgarro
mi
voz;
me
desespero
Пою
как
Хилл,
моя
душа
рыдает,
я
отчаиваюсь
Ciclos
alternos
aferrando
mi
garganta
Циклическая
боль,
сжимающая
мою
глотку
Y
un
tiro
a
pulso
cruzando
las
constantes
en
mi
pecho
И
выстрел
из
пистолета,
пересекающий
пульс
моей
груди
Repeticiones
paranoicas
Параноидальное
повторение
Flashbacks,
deja-vu's
marcando
cicatrices
en
mi
boca
Воспоминания,
дежавю,
оставляющие
шрамы
во
рту
Have
mercy
on
me
lord,
please
Помилуй
меня,
господи,
прошу
Have
mercy
on
me,
I
don't
want
to
end
up
cursed
Помилуй
меня,
я
не
хочу
быть
проклятым
Febrero
16
entré
en
monocroma
16
февраля
я
стал
монохромным
Plano
estático
en
dos
ruedas
y
el
semáforo
en
intermitente
Замер
на
месте
на
двух
колесах,
светофор
мигает
Perlas
en
mi
cuello
errando
en
el
destierro
Жемчужины
на
моей
шее,
блуждающие
в
изгнании
Y
entendí
que
para
ti
soy
el
rumor
y
la
verdad
И
я
понял,
что
для
тебя
я
и
сплетня,
и
правда
Individual
locura
colectiva
Индивидуальное
безумие
коллективное
Entiende
todo
lo
que
sepas
sobre
mí
es
mentira
Пойми,
все,
что
ты
знаешь
обо
мне
- ложь
Intento
llegarte
antes
que
se
marchite
mi
orquídea
Я
пытаюсь
добраться
до
тебя
раньше,
чем
увянет
моя
орхидея
Me
borren
del
mapa
en
mis
22
como
a
Aaliyah
Пусть
сотрут
меня
с
карты
в
мои
22,
как
Аалию
Vivo
en
nostalgia
Живу
в
ностальгии
Fumando
Amnesia
Курю
Амнезию
Viajando
a
Andrómeda
Отправляюсь
в
Андромеду
Y
ya
no
sé
cómo
volver,
ya
no
sé
cómo
volver,
no
И
я
больше
не
знаю,
как
вернуться,
я
больше
не
знаю,
как
вернуться,
нет
Advertencias
de
un
eco
sordo
Предупреждения
глухого
эха
El
desierto
se
cierne
sobre
mí,
dice
Пустыня
нависает
надо
мной,
говорит
"Run,
If
you
scared
just
run,
run,
girl"
"Беги,
если
ты
испугалась,
беги,
беги,
девочка"
Pero
de
aquí
no
hay
forma
alguna
de
salir,
no
Но
отсюда
нет
пути
выбраться,
нет
I've
driven
patiently
(Madness)
Я
ехал
терпеливо
(Безумие)
Am
I
too
late?
(This
is
Madness)
Я
опоздал?
(Это
безумие)
I
escaped
worse
situations
but,
now
Я
избежал
худших
ситуаций,
но
теперь
I
gotta
face
this
(I
gotta
face
this)
Мне
нужно
столкнуться
с
этим
(я
должен
столкнуться
с
этим)
I
won't
make
it
far
(Make
it
far)
Я
не
уйду
далеко
(Уйду
далеко)
Lord
I'm
breathless
(I'm
breathless)
Боже,
я
задыхаюсь
(я
задыхаюсь)
I'm
thirsty
(I'm
thirsty)
Я
хочу
пить
(я
хочу
пить)
Who
am
I?
(Who
am
I?)
Кто
я?
(Кто
я?)
I
don't
even
remember
my
name,
even
Я
даже
не
помню
свое
имя
Even
remember
my
name
Даже
не
помню
свое
имя
This
is
madness
Это
безумие
This
is
madness
Это
безумие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laura Roig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.