Paroles et traduction Lauren Pritchard - When the Night Kills the Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Night Kills the Day
Когда ночь убивает день
Oh,
I'm
no
temptress
but
I'm
no
angel
either
О,
я
не
искусительница,
но
и
не
ангел
And
it
feels
good
to
be
a
stranger
И
так
хорошо
быть
чужой
No
one
can
judge
me,
I'm
like
the
new
outsider
Никто
не
может
судить
меня,
я
как
новая
изгой
Guess
I
should
welcome
this
new
change
Думаю,
мне
следует
приветствовать
эту
перемену
Come
and
take
a
seat,
let's
talk
it
over
Подойди
и
присядь,
давай
все
обсудим
I
don't
wanna
keep
you
in
the
dark
Я
не
хочу
держать
тебя
в
неведении
Go
on
ahead
and
bring
me
the
roses
Давай
же,
принеси
мне
розы
It's
almost
time
for
me
to
be
going
Мне
уже
почти
пора
идти
I'm
so
afraid
that
I
might
be
led
astray
Я
так
боюсь,
что
могу
сбиться
с
пути
Nothing
can
save
me
when
the
night
kills
the
day
Ничто
не
спасет
меня,
когда
ночь
убьет
день
You
think
I'm
crazy
Ты
думаешь,
я
сумасшедшая
You
think
I've
made
a
big
mistake
Ты
думаешь,
я
совершила
большую
ошибку
But
who
am
I
to
question
fate?
Но
кто
я
такая,
чтобы
спорить
с
судьбой?
I
don't
wanna
have
to
cut
you
loose
but
Я
не
хочу
отпускать
тебя,
но
I
don't
wanna
make
a
sacrifice
Я
не
хочу
жертвовать
собой
Go
on
ahead
and
bring
me
the
roses
Давай
же,
принеси
мне
розы
It's
almost
time
for
me
to
be
going
Мне
уже
почти
пора
идти
I'm
so
afraid
that
I
might
be
led
astray
Я
так
боюсь,
что
могу
сбиться
с
пути
How
will
I
know
to
pull
on
the
ropes
in
Как
мне
узнать,
когда
тянуть
за
веревки
It
doesn't
seem
like
anything's
slowing
Не
похоже,
что
что-то
замедляется
Nothing
can
save
me
when
the
night
kills
the
day
Ничто
не
спасет
меня,
когда
ночь
убьет
день
Here
comes
the
night,
it's
taking
me
over
Вот
и
ночь,
она
поглощает
меня
Here
comes
the
night,
it's
taking
me
over
Вот
и
ночь,
она
поглощает
меня
Go
on
ahead
and
bring
me
the
roses
Давай
же,
принеси
мне
розы
It's
almost
time
for
me
to
be
going
Мне
уже
почти
пора
идти
I'm
so
afraid
that
I
might
be
led
astray
Я
так
боюсь,
что
могу
сбиться
с
пути
How
will
I
know
to
pull
on
the
ropes
in
Как
мне
узнать,
когда
тянуть
за
веревки
It
doesn't
seem
like
anything's
slowing
Не
похоже,
что
что-то
замедляется
Nothing
can
save
me
when
the
night
kills
the
day
Ничто
не
спасет
меня,
когда
ночь
убьет
день
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ed Harcourt, Luke Pritchard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.