Laurence Jalbert - Flamme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laurence Jalbert - Flamme




Flamme
Пламя
Tu chantes la gloire la flamme d'un feu qui ne brûle pas
Ты воспеваешь славу, пламя огня, что не горит,
Pour peu que je sache son reflet se cache
Если бы я только знала, где его отражение скрывается,
Retrouver la trace du chemin que je cherche qui mène à l'amour
Найти бы след пути, который я ищу, что ведет к любви,
Affligée du hasard de ne jamais le revoir
Опечаленная судьбой никогда больше тебя не увидеть.
Le feu des passions brûle ma raison
Огонь страсти сжигает мой разум,
Folie et passion oh brûle ma raison
Безумие и страсть, о, сжигают мой разум.
Une vague un naufrage qui me berce et déverse sur un lit de sable
Волна, кораблекрушение, что качает меня и выбрасывает на ложе из песка,
Mais en fermant mes yeux oh le rêve s'arrête
Но как только я закрываю глаза, о, сон прекращается.
Il coule entre mes doigts sans pouvoir le serrer le garder contre moi
Он утекает сквозь пальцы, и я не могу удержать его, прижать к себе.
Affligée du hasard de ne jamais le revoir
Опечаленная судьбой никогда больше тебя не увидеть.
Le feu des passions brûle ma raison
Огонь страсти сжигает мой разум,
Folie et passion oh brûle ma raison
Безумие и страсть, о, сжигают мой разум.
Le feu des passions brûle ma raison
Огонь страсти сжигает мой разум,
Folie et passion oh brûle ma raison
Безумие и страсть, о, сжигают мой разум.
Oh entendre ta voix comme une ombre jaillit d'une nuit sans lumière
О, услышать твой голос, словно тень, мелькнувшую в ночи без света,
Mais en ouvrant mes yeux devant moi le rêve se dresse
Но когда я открываю глаза, передо мной встает мечта.
Tout au fond du miroir le reflet de ton âme refait battre mon coeur
В самой глубине зеркала отражение твоей души вновь заставляет биться мое сердце.
Et toujours le hasard de ne jamais le revoir
И всегда эта судьба - никогда больше тебя не увидеть.
Le feu des passions brûle ma raison
Огонь страсти сжигает мой разум,
Folie et passion oh brûle ma raison
Безумие и страсть, о, сжигают мой разум.
Le feu des passions brûle ma raison
Огонь страсти сжигает мой разум,
Folie et passion oh brûle ma raison
Безумие и страсть, о, сжигают мой разум.





Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte, Andre Arsenault, Pierre Carter, Diane Chantigny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.