Laurence Jalbert - Rage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laurence Jalbert - Rage




Rage
Ярость
Elle se fit un maquillage
Она накрасилась,
À la lune un hommage
Отдала дань луне,
Une brume avant l'orage
Словно туман перед грозой,
Aussi fragile qu'un moment
Хрупкая, как мгновение,
Intouchable comme le temps
Неприкосновенная, как время,
Aussi pur que le vent d'avant
Чистая, как ветер прежних дней.
Elle se laisse emporter par le désir
Она позволяет желанию унести себя,
De fuir oh! toujours de fuir
Бежать, о, всегда бежать,
Avec elle de n'amener que son délire
Взять с собой лишь свой бред,
Et si tu la prends par la main
И если ты возьмешь ее за руку,
Ne demande plus rien au destin
Больше не проси ничего у судьбы,
C'est elle qui le tient
Это она ею правит.
Laisse-la t'embrumer
Позволь ей окутать тебя туманом,
Laisse-lui sa transparence
Позволь ей оставаться прозрачной,
Laisse-la t'aimer
Позволь ей любить тебя,
Laisse-lui son insouciance
Позволь ей свою беззаботность,
Ne lui prends pas le plaisir qu'elle a
Не отнимай у нее удовольствие,
De ne jamais jamais s'assagir
Которое она получает, ни перед чем не склоняя головы.
Et laisse-la voler au-dessus de l'indifférence
И позволь ей парить над равнодушием,
Laisse-la t'aimer mais laisse-lui sa démence
Позволь ей любить тебя, но позволь ей и безумствовать,
Laisse-lui sa rage
Позволь ей свою ярость.
Un maquillage elle se fit
Она накрасилась,
Pour le soleil et pour lui
Для солнца и для тебя,
Pas pour elle enfin c'est ce qu'elle dit
Не для себя, по крайней мере, так она говорит,
Elle veut tellement le porter
Она так хочет унести тебя,
Très haut très loin avec elle
Высоко, далеко, с собой,
Il est trop lourd elle a des ailes
Ты слишком тяжел, а у нее есть крылья.
Tous les chemins elle les a pris
Все пути она исходила,
Tous les mots elle les a dits
Все слова она сказала,
Sans pleur et sans cri enfin jusqu'ici
Без слез и без крика, по крайней мере, до сих пор,
La revoilà dans le doute
Вот она снова в сомнениях,
La revoilà dans le gouffre
Вот она снова в пропасти,
Elle se détruit goutte à goutte
Она разрушает себя капля за каплей.
Et laisse-la voler au-dessus de l'indifférence
И позволь ей парить над равнодушием,
Laisse-la t'aimer mais laisse-lui sa démence
Позволь ей любить тебя, но позволь ей и безумствовать,
Et laisse-la voler au-dessus de l'indifférence
И позволь ей парить над равнодушием,
Laisse-la t'aimer mais laisse-lui sa démence
Позволь ей любить тебя, но позволь ей и безумствовать,
Laisse-lui sa rage
Позволь ей свою ярость.





Writer(s): Laurence Jalbert, Marc Louis Gillett, Deno Vincent Amodeo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.