Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton habitude
Deine Gewohnheit
J'ai
l'habitude
de
tous
ces
soirs
Ich
bin
all
diese
Abende
gewohnt
Où
j'vois
plus
l'heure
de
m'endormir
An
denen
ich
die
Zeit
zum
Einschlafen
nicht
mehr
sehe
Même
si
je
sais
que
tôt
ou
tard
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
früher
oder
später
Ça
finira
par
me
détruire
Es
mich
am
Ende
zerstören
wird
Les
yeux
fermés,
je
fais
le
jour
Mit
geschlossenen
Augen
bringe
ich
Licht
Sur
mes
rêves
à
moitié
trop
courts
Auf
meine
viel
zu
kurzen
Träume
En
espérant
que
la
lumière
In
der
Hoffnung,
dass
das
Licht
Saura
m'faire
oublier
la
terre
Mich
die
Erde
vergessen
lassen
wird
C'est
bien
toi
Das
bist
wirklich
du
C'est
bien
comme
ça
So
ist
es
gut
C'est
bien
toi
Das
bist
wirklich
du
C'est
bien
comme
ça
So
ist
es
gut
Ton
habitude
celle
que
retient
Deine
Gewohnheit,
diejenige,
die
festhält
L'écho
de
ton
corps
Das
Echo
deines
Körpers
J'ai
l'habitude
de
ces
matins
Ich
bin
diese
Morgen
gewohnt
Où
tes
mains
m'attachaient
au
lit
An
denen
deine
Hände
mich
ans
Bett
fesselten
Comme
un
trop
plein
de
jalousie
Wie
ein
Übermaß
an
Eifersucht
Comme
si
ma
vie
c'était
ta
vie
Als
ob
mein
Leben
dein
Leben
wäre
Infiniment
tu
étais
là
Unendlich
warst
du
da
Ange
ou
démon
de
tout
ce
temps
Engel
oder
Dämon
all
dieser
Zeit
Dans
l'éternité
de
tes
bras
In
der
Ewigkeit
deiner
Arme
L'amour
n'est-il
qu'un
seul
instant?
Ist
Liebe
nur
ein
einziger
Augenblick?
C'est
bien
toi
Das
bist
wirklich
du
C'est
bien
comme
ça
So
ist
es
gut
C'est
bien
toi
Das
bist
wirklich
du
C'est
bien
comme
ça
So
ist
es
gut
Ton
habitude
celle
qui
retient
toutes
mes
chaleurs
mes
bruits
de
coeur
Deine
Gewohnheit,
diejenige,
die
all
meine
Wärme,
mein
Herzklopfen
festhält
C'est
bien
toi
Das
bist
wirklich
du
C'est
bien
comme
ça
So
ist
es
gut
C'est
bien
toi
Das
bist
wirklich
du
C'est
bien
comme
ça
So
ist
es
gut
Ton
habitude
celle
qui
retient
Deine
Gewohnheit,
diejenige,
die
festhält
L'écho
de
ton
corps
Das
Echo
deines
Körpers
J'ai
l'habitude
de
tous
ces
mots
Ich
bin
all
diese
Worte
gewohnt
Entremêlés
d'eau
et
de
feu
Vermischt
mit
Wasser
und
Feuer
De
ces
frissons
à
fleur
de
peau
Diese
Schauer
auf
meiner
Haut
De
ces
cris
menant
aux
aveux
Diese
Schreie,
die
zu
Geständnissen
führen
S'il
fallait
que
la
vie
m'arrache
Wenn
das
Leben
mir
entreißen
müsste
Le
goût
de
vivre
ton
habitude
Das
Verlangen
nach
deiner
Gewohnheit
Que
plus
rien
de
toi
ne
m'attache
Dass
mich
nichts
mehr
von
dir
fesselt
S'il
fallait
qu'un
jour
Wenn
eines
Tages
La
solitude
Die
Einsamkeit
C'est
bien
toi
Das
bist
wirklich
du
C'est
bien
comme
ça
So
ist
es
gut
C'est
bien
toi
Das
bist
wirklich
du
C'est
bien
comme
ça
So
ist
es
gut
Ton
habitude
celle
qui
retient
Deine
Gewohnheit,
diejenige,
die
festhält
L'écho
de
ton
corps
Das
Echo
deines
Körpers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurence Jalbert, Guy Rajotte, Daniel Matton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.