Paroles et traduction Laurent Voulzy - Radio collection
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radio collection
Radio collection
On
a
tous
dans
1'
coeur
une
petite
fille
oubliée
We
all
have
a
forgotten
little
girl
in
1'
heart
Une
jupe
plissée
queue
d'cheval
à
la
sortie
du
lycée
A
pleated
ponytail
skirt
at
the
end
of
high
school
On
a
tous
dans
1'
coeur
un
morceau
de
fer
à
user
We
all
have
in
1'
heart
a
piece
of
iron
to
wear
out
Un
vieux
scooter
de
rêve
pour
faire
le
cirque
dans
le
quartier
An
old
dream
scooter
to
make
the
circus
in
the
neighborhood
Et
la
p'tite
fille
chantait
And
the
little
girl
was
singing
Et
la
p'tite
fille
chantait
And
the
little
girl
was
singing
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
coeur
et
au
corps
Something
that
still
sticks
in
my
heart
and
body
On
a
tous
dans
l'coeur
le
ticket
pour
Liverpool
We
all
have
the
ticket
to
Liverpool
in
our
hearts
Sortie
de
scène
hélicoptère
pour
échapper
Helicopter
scene
exit
to
escape
Excuse-me
Sir
mais
j'entends
plus
Big
Ben
qui
sonne
Excuse
me
Sir
but
I
can't
hear
Big
Ben
ringing
anymore
Les
scarabées
bourdonnent
c'est
la
folie
à
London
The
beetles
are
buzzing
it's
madness
in
London
Et
les
Beatles
chantaient
And
the
Beatles
sang
Et
les
Beatles
chantaient
And
the
Beatles
sang
Un
truc
qui
m'colle'encore
au
coeur
et
au
corps
Something
that
still
sticks
to
my
heart
and
body
Hard
day's
night
Hard
day's
night
A
quoi
ça
va
me
servir
d'aller
m'faire
couper
les
tifs
What
good
is
it
going
to
do
for
me
to
get
my
hair
cut
Est-ce
que
ma
vie
sera
mieux
une
fois
qu'j'aurais
mon
Will
my
life
be
better
once
I
have
my
Betty
a
rigolé
devant
ma
boule
à
zéro
Betty
laughed
in
front
of
my
ball
at
zero
Je
lui
dis
si
ça
te
plût
pas
I'll
tell
him
if
you
don't
like
it
T'as
qu'à
te
plaindre
au
dirlo
You
just
have
to
complain
to
the
dirlo
Et
je
me
suis
fait
virer
And
I
got
fired
Et
les
Beach
Boys
chantaient
And
the
Beach
Boys
were
singing
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
coeur
et
au
corps
Something
that
still
sticks
in
my
heart
and
body
On
a
tous
dans
1'
coeur
des
vacances
à
Saint-Malo
We
all
have
a
holiday
in
Saint-Malo
in
1'
heart
Et
des
parents
en
maillot
qui
dansent
chez
Luis
Mariano
And
parents
in
bathing
suits
dancing
at
Luis
Mariano's
Au
" Camping
des
flots
bleus
",
je
me
traîne
des
At
the
"Camping
des
flots
bleus",
I
drag
myself
from
Tonnes
de
cafard
Tons
of
cockroach
Si
j'avais
bossé
un
peu
je
me
serais
payé
une
guitare
If
I
had
worked
a
little
I
would
have
bought
myself
a
guitar
Et
Saint-Malo
dormait
And
Saint-Malo
was
sleeping
Et
les
radios
chantaient
And
the
radios
were
singing
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
coeur
et
au
corps
Something
that
still
sticks
in
my
heart
and
body
Au
café
de
ma
banlieue
t'as
vu
la
bande
à
Jimmy
At
the
coffee
shop
in
my
suburb
did
you
see
Jimmy's
tape
Ça
frime
pas
mal,
ça
roule
autour
du
baby
It's
showing
off
a
lot,
it's
rolling
around
the
baby
Le
pauvre
Jimmy
s'est
fait
piquer
chez
le
disquaire,
c'est
dingue
Poor
Jimmy
got
stung
at
the
record
store,
it's
crazy
Avec
un
single
des
Stones
caché
sous
ses
fringues
With
a
Stones
single
hidden
under
his
clothes
Et
les
loulous
roulaient
And
the
cubs
were
rolling
Et
les
cailloux
chantaient
And
the
pebbles
sang
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
coeur
et
au
corps
Something
that
still
sticks
in
my
heart
and
body
Satisfaction
Satisfaction
Le
jour
où
je
vais
partir
je
sens
bien
que
ça
va
faire
The
day
I'm
going
to
leave
I
feel
like
it's
going
to
be
Ma
mère
n'aime
pas
mon
blouson
et
les
franges
de
mon
futal
My
mom
doesn't
like
my
jacket
and
the
fringes
of
my
futal
Le
long
des
autoroutes
il
y
a
de
beaux
paysages
Along
the
highways
there
are
beautiful
landscapes
J'ai
ma
guitare
dans
le
dos
et
pas
de
rond
pour
le
voyage
I
have
my
guitar
in
the
back
and
no
room
for
the
trip
Et
Bob
Dylan
chantait
And
Bob
Dylan
was
singing
Et
Bob
Dylan
chantait
And
Bob
Dylan
was
singing
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
coeur
et
au
corps
Something
that
still
sticks
in
my
heart
and
body
Mister
Tambourine
man
Mister
Tambourine
man
Laissez-moi
passer
j'ai
mes
papiers
mon
visa
Let
me
pass
I
have
my
papers
my
visa
Je
suis
déjà
dans
l'avion
going
to
America
I'm
already
on
the
plane
going
to
America
Même
si
je
reste
ici
que
je
passe
ma
vie
à
Nogent
Even
if
I
stay
here
that
I
spend
my
life
in
Nogent
J'aurai
une
vieille
Chevrolet
et
dix
huit
filles
dedans
I'll
have
an
old
Chevrolet
and
eighteen
girls
in
it
Et
les
Bee
Gees
chantaient
And
the
Bee
Gees
were
singing
Et
les
Bee
Gees
chantaient
And
the
Bee
Gees
were
singing
Massachusetts
Massachusetts
Au
printemps
66
je
suis
tombé
fou
amoureux
In
the
spring
of
'66
I
fell
madly
in
love
Ça
m'a
fait
plutôt
mal
j'avais
de
l'eau
dans
les
yeux
It
hurt
me
a
lot
I
had
water
in
my
eyes
Ma
p'
tite
poupée
je
t'emmène
dans
le
pays
de
mes
langueurs
My
little
doll
I'm
taking
you
to
the
land
of
my
languors
Elle
fait
douceur
douceur
la
musique
que
j'ai
dans
le
coeur
She
makes
sweet
sweet
the
music
that
I
have
in
my
heart
Toute
la
nuit
on
s'aimait
All
night
we
loved
each
other
Quand
Donovan
chantait
When
Donovan
was
singing
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
coeur
et
au
corps
Something
that
still
sticks
in
my
heart
and
body
Mellow
Yellow
Mellow
Yellow
Maintenant
j'ai
une
guitare
et
je
voyage
organisé
Now
I
have
a
guitar
and
I'm
traveling
organized
Je
me
lève
tous
les
jours
trop
tard
I
get
up
too
late
every
day
Et
je
vis
aux
Champs-Elysées
And
I
live
on
the
Champs-Elysées
Je
suis
parti
je
ne
sais
où
mais
pas
où
je
voulais
aller
I
left
I
don't
know
where
but
not
where
I
wanted
to
go
Dans
ma
tête
y
a
des
trous
je
me
souviens
plus
des
s
In
my
head
there
are
holes
I
can't
remember
the
s
Y
a
des
rêves
qui
sont
cassés
There
are
dreams
that
are
broken
Des
airs
qui
partent
en
fumée
Tunes
that
go
up
in
smoke
Des
trucs
qui
m'colle
encore
au
coeur
et
au
corps
Stuff
that
still
sticks
in
my
heart
and
body
California
dreaming
California
dreaming
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Voulzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.