Laurent Voulzy - Radio collection - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laurent Voulzy - Radio collection




Radio collection
Radio collection
On a tous dans 1' coeur une petite fille oubliée
We all have a forgotten little girl in 1' heart
Une jupe plissée queue d'cheval à la sortie du lycée
A pleated ponytail skirt at the end of high school
On a tous dans 1' coeur un morceau de fer à user
We all have in 1' heart a piece of iron to wear out
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
An old dream scooter to make the circus in the neighborhood
Et la p'tite fille chantait
And the little girl was singing
Et la p'tite fille chantait
And the little girl was singing
Un truc qui m'colle encore au coeur et au corps
Something that still sticks in my heart and body
Locomotion
Locomotion
On a tous dans l'coeur le ticket pour Liverpool
We all have the ticket to Liverpool in our hearts
Sortie de scène hélicoptère pour échapper
Helicopter scene exit to escape
à la foule
to the crowd
Excuse-me Sir mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Excuse me Sir but I can't hear Big Ben ringing anymore
Les scarabées bourdonnent c'est la folie à London
The beetles are buzzing it's madness in London
Et les Beatles chantaient
And the Beatles sang
Et les Beatles chantaient
And the Beatles sang
Un truc qui m'colle'encore au coeur et au corps
Something that still sticks to my heart and body
Hard day's night
Hard day's night
A quoi ça va me servir d'aller m'faire couper les tifs
What good is it going to do for me to get my hair cut
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon
Will my life be better once I have my
Certif'
Certif'
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty laughed in front of my ball at zero
Je lui dis si ça te plût pas
I'll tell him if you don't like it
T'as qu'à te plaindre au dirlo
You just have to complain to the dirlo
Et je me suis fait virer
And I got fired
Et les Beach Boys chantaient
And the Beach Boys were singing
Un truc qui m'colle encore au coeur et au corps
Something that still sticks in my heart and body
Get around
Get around
On a tous dans 1' coeur des vacances à Saint-Malo
We all have a holiday in Saint-Malo in 1' heart
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
And parents in bathing suits dancing at Luis Mariano's
Au " Camping des flots bleus ", je me traîne des
At the "Camping des flots bleus", I drag myself from
Tonnes de cafard
Tons of cockroach
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
If I had worked a little I would have bought myself a guitar
Et Saint-Malo dormait
And Saint-Malo was sleeping
Et les radios chantaient
And the radios were singing
Un truc qui m'colle encore au coeur et au corps
Something that still sticks in my heart and body
Gloria,
Gloria,
Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
At the coffee shop in my suburb did you see Jimmy's tape
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
It's showing off a lot, it's rolling around the baby
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
Poor Jimmy got stung at the record store, it's crazy
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
With a Stones single hidden under his clothes
Et les loulous roulaient
And the cubs were rolling
Et les cailloux chantaient
And the pebbles sang
Un truc qui m'colle encore au coeur et au corps
Something that still sticks in my heart and body
Satisfaction
Satisfaction
Le jour je vais partir je sens bien que ça va faire
The day I'm going to leave I feel like it's going to be
Mal
Wrong
Ma mère n'aime pas mon blouson et les franges de mon futal
My mom doesn't like my jacket and the fringes of my futal
Le long des autoroutes il y a de beaux paysages
Along the highways there are beautiful landscapes
J'ai ma guitare dans le dos et pas de rond pour le voyage
I have my guitar in the back and no room for the trip
Et Bob Dylan chantait
And Bob Dylan was singing
Et Bob Dylan chantait
And Bob Dylan was singing
Un truc qui m'colle encore au coeur et au corps
Something that still sticks in my heart and body
Mister Tambourine man
Mister Tambourine man
Laissez-moi passer j'ai mes papiers mon visa
Let me pass I have my papers my visa
Je suis déjà dans l'avion going to America
I'm already on the plane going to America
Même si je reste ici que je passe ma vie à Nogent
Even if I stay here that I spend my life in Nogent
J'aurai une vieille Chevrolet et dix huit filles dedans
I'll have an old Chevrolet and eighteen girls in it
Et les Bee Gees chantaient
And the Bee Gees were singing
Et les Bee Gees chantaient
And the Bee Gees were singing
Massachusetts
Massachusetts
Au printemps 66 je suis tombé fou amoureux
In the spring of '66 I fell madly in love
Ça m'a fait plutôt mal j'avais de l'eau dans les yeux
It hurt me a lot I had water in my eyes
Ma p' tite poupée je t'emmène dans le pays de mes langueurs
My little doll I'm taking you to the land of my languors
Elle fait douceur douceur la musique que j'ai dans le coeur
She makes sweet sweet the music that I have in my heart
Toute la nuit on s'aimait
All night we loved each other
Quand Donovan chantait
When Donovan was singing
Un truc qui m'colle encore au coeur et au corps
Something that still sticks in my heart and body
Mellow Yellow
Mellow Yellow
Maintenant j'ai une guitare et je voyage organisé
Now I have a guitar and I'm traveling organized
Je me lève tous les jours trop tard
I get up too late every day
Et je vis aux Champs-Elysées
And I live on the Champs-Elysées
Je suis parti je ne sais mais pas je voulais aller
I left I don't know where but not where I wanted to go
Dans ma tête y a des trous je me souviens plus des s
In my head there are holes I can't remember the s
Y a des rêves qui sont cassés
There are dreams that are broken
Des airs qui partent en fumée
Tunes that go up in smoke
Des trucs qui m'colle encore au coeur et au corps
Stuff that still sticks in my heart and body
California dreaming
California dreaming





Writer(s): Laurent Voulzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.