Paroles et traduction Laurent Voulzy - Rockollection (Version Intégrale)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rockollection (Version Intégrale)
Rockollection (Full Version)
On
a
tous
dans
l'cœur
une
petite
fille
oubliée
We
all
have
a
forgotten
little
girl
in
our
hearts
Une
jupe
plissée,
queue
d'cheval
à
la
sortie
du
lycée
A
pleated
skirt,
ponytail
leaving
high
school
On
a
tous
dans
l'cœur
un
morceau
d'fer
à
user
We
all
have
a
piece
of
iron
to
wear
out
in
our
hearts
Un
vieux
scooter
de
rêve
pour
faire
le
cirque
dans
l'quartier
An
old
dream
scooter
to
ride
around
the
neighborhood
Et
la
petite
fille
chantait
(et
la
petite
fille
chantait)
And
the
little
girl
sang
(and
the
little
girl
sang)
Et
la
petite
fille
chantait
(et
la
petite
fille
chantait)
And
the
little
girl
sang
(and
the
little
girl
sang)
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
cœur
et
au
corps
A
tune
that
still
sticks
to
my
heart
and
soul
Every
body's
doing
a
brand
new
dance
now
Everybody's
doing
a
brand
new
dance
now
(Come
on
baby,
do
the
locomotion)
(Come
on
baby,
do
the
locomotion)
I'll
know
you're
going
to
like
it,
if
you
give
it
a
chance
now
I'll
know
you're
going
to
like
it,
if
you
give
it
a
chance
now
(Come
on
baby,
do
the
locomotion)
(Come
on
baby,
do
the
locomotion)
On
a
tous
dans
l'cœur
le
ticket
pour
Liverpool
We
all
have
the
ticket
to
Liverpool
in
our
hearts
Sortie
d'scène
hélicoptère
pour
échapper
à
la
foule
Helicopter
stage
exit
to
escape
the
crowd
Excuse-me
Sir
mais
j'entends
plus
Big
Ben
qui
sonne
Excuse
me
Sir,
but
I
can't
hear
Big
Ben
ringing
anymore
Les
scarabées
bourdonnent
c'est
la
folie
à
London
The
beetles
are
buzzing,
it's
madness
in
London
Et
les
Beatles
chantaient
(et
les
Beatles
chantaient)
And
the
Beatles
sang
(and
the
Beatles
sang)
Et
les
Beatles
chantaient
(et
les
Beatles
chantaient)
And
the
Beatles
sang
(and
the
Beatles
sang)
Un
truc
qui
m'colle'encore
au
cœur
et
au
corps
A
tune
that
still
sticks
to
my
heart
and
soul
It's
been
a
hard
day's
night
It's
been
a
hard
day's
night
I've
been
working
like
a
dog
I've
been
working
like
a
dog
It's
been
a
hard
day's
night
It's
been
a
hard
day's
night
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
À
quoi
ça
va
me
servir
d'aller
m'faire
couper
les
tifs
What's
the
point
of
getting
my
hair
cut
Est-ce
que
ma
vie
sera
mieux
une
fois
qu'j'aurais
mon
certif'
Will
my
life
be
better
once
I
have
my
certificate
Betty
a
rigolé
devant
ma
boule
à
zéro
Betty
laughed
at
my
shaved
head
J'lui
dis
si
ça
te
plaît
pas,
t'as
qu'à
te
plaindre
au
dirlo
I
told
her
if
you
don't
like
it,
complain
to
the
principal
Et
j'me
suis
fait
virer
(et
j'me
suis
fait
virer)
And
I
got
kicked
out
(and
I
got
kicked
out)
Et
les
Beach
Boys
chantaient
(et
les
Beach
Boys
chantaient)
And
the
Beach
Boys
sang
(and
the
Beach
Boys
sang)
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
cœur
et
au
corps,
ça
faisait
A
tune
that
still
sticks
to
my
heart
and
soul,
it
went
like
Round,
round,
get
around,
I
get
around
(yeah)
Round,
round,
get
around,
I
get
around
(yeah)
Get
around
round
round
I
get
around
(ouh
ouhouhou)
Get
around
round
round
I
get
around
(ouh
ouhouhou)
Get
around,
get
around,
get
around
Get
around,
get
around,
get
around
On
a
tous
dans
l'cœur
des
vacances
à
Saint-Malo
We
all
have
holidays
in
Saint-Malo
in
our
hearts
Et
des
parents
en
maillot
qui
dansent
chez
Luis
Mariano
And
parents
in
swimsuits
dancing
at
Luis
Mariano's
Au
"Camping
des
flots
bleus",
je
me
traîne
des
tonnes
de
cafard
At
the
"Camping
des
flots
bleus",
I'm
dragging
tons
of
blues
Si
j'avais
bossé
un
peu
je
me
serais
payé
une
guitare
If
I
had
worked
a
little
I
would
have
bought
myself
a
guitar
Et
Saint-Malo
dormait
(et
Saint-Malo
dormait)
And
Saint-Malo
slept
(and
Saint-Malo
slept)
Et
les
radios
chantaient
(et
les
radios
chantaient)
And
the
radios
sang
(and
the
radios
sang)
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
cœur
et
au
corps
A
tune
that
still
sticks
to
my
heart
and
soul
Au
café
d'ma
banlieue
t'as
vu
la
bande
à
Jimmy
At
the
café
in
my
suburb
you
saw
Jimmy's
gang
Ça
frime
pas
mal,
ça
roule
autour
du
baby
They're
showing
off,
riding
around
the
baby
Le
pauvre
Jimmy
s'est
fait
piquer
chez
l'disquaire,
c'est
dingue
Poor
Jimmy
got
caught
shoplifting
at
the
record
store,
it's
crazy
Avec
un
single
des
Stones
caché
sous
ses
fringues
With
a
Stones
single
hidden
under
his
clothes
Et
les
loulous
roulaient
(et
les
loulous
roulaient)
And
the
guys
were
riding
(and
the
guys
were
riding)
Et
les
cailloux
chantaient
(et
les
cailloux
chantaient)
And
the
stones
sang
(and
the
stones
sang)
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
cœur
et
au
corps
A
tune
that
still
sticks
to
my
heart
and
soul
I
can't
get
no
I
can't
get
no
I
can't
get
no
I
can't
get
no
Satisfaction
Satisfaction
Le
jour
où
je
vais
partir
je
sens
bien
que
ça
va
faire
mal
The
day
I
leave,
I
feel
it's
going
to
hurt
Ma
mère
aime
pas
mon
blouson
et
les
franges
de
mon
futal
My
mother
doesn't
like
my
jacket
and
the
fringes
on
my
pants
Le
long
des
autoroutes
il
y
a
de
beaux
paysages
Along
the
highways
there
are
beautiful
landscapes
J'ai
ma
guitare
sur
le
dos
et
pas
de
rond
pour
le
voyage
I
have
my
guitar
on
my
back
and
no
money
for
the
trip
Et
Bob
Dylan
chantait
(et
Bob
Dylan
chantait)
And
Bob
Dylan
sang
(and
Bob
Dylan
sang)
Et
Bob
Dylan
chantait
(et
Bob
Dylan
chantait)
And
Bob
Dylan
sang
(and
Bob
Dylan
sang)
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
cœur
et
au
corps
A
tune
that
still
sticks
to
my
heart
and
soul
Hey
mister
Tambourine
man
play
a
song
for
me
Hey
mister
Tambourine
man
play
a
song
for
me
In
the
jingle
jangle
morning
I'll
come
followin'
you
In
the
jingle
jangle
morning
I'll
come
followin'
you
Laissez-moi
passer
j'ai
mes
papiers
mon
visa
Let
me
through,
I
have
my
papers,
my
visa
Je
suis
déjà
dans
l'avion
going
to
America
I'm
already
on
the
plane
going
to
America
Même
si
j'reste
ici,
que
j'passe
ma
vie
à
Nogent
Even
if
I
stay
here,
and
spend
my
life
in
Nogent
J'aurai
une
vieille
Chevrolet
et
18
filles
dedans
I'll
have
an
old
Chevrolet
with
18
girls
in
it
Et
les
Bee
Gees
chantaient
(et
les
Bee
Gees
chantaient)
And
the
Bee
Gees
sang
(and
the
Bee
Gees
sang)
Et
les
Bee
Gees
chantaient
(et
les
Bee
Gees
chantaient)
And
the
Bee
Gees
sang
(and
the
Bee
Gees
sang)
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
cœur
et
au
corps
A
tune
that
still
sticks
to
my
heart
and
soul
And
the
lights
all
went
down
in
Massachusset
And
the
lights
all
went
down
in
Massachusset
The
day
I
left
her
standing
on
her
own
The
day
I
left
her
standing
on
her
own
Au
printemps
66
j'suis
tombé
fou
amoureux
In
the
spring
of
'66
I
fell
madly
in
love
Ça
m'a
fait
plutôt
du
mal,
j'avais
de
l'eau
dans
les
yeux
It
hurt
me
quite
a
bit,
I
had
water
in
my
eyes
Ma
petite
poupée
j't'emmène
dans
le
pays
d'mes
langueurs
My
little
doll,
I'll
take
you
to
the
land
of
my
languors
Elle
fait
douceur,
douceur
la
musique
que
j'ai
dans
l'cœur
The
music
I
have
in
my
heart
is
sweet,
sweet
Toute
la
nuit
on
s'aimait
We
loved
each
other
all
night
long
Quand
Donovan
chantait
When
Donovan
sang
Un
truc
qui
m'colle
encore
au
cœur
et
au
corps
A
tune
that
still
sticks
to
my
heart
and
soul
They
call
me
mellow
yellow
They
call
me
mellow
yellow
They
call
me
mellow
yellow
They
call
me
mellow
yellow
Oh,
they
call
me
mellow
yellow
Oh,
they
call
me
mellow
yellow
Maintenant
j'ai
une
guitare
et
j'voyage
organisé
Now
I
have
a
guitar
and
I
travel
organized
J'me
lève
tous
les
jours
trop
tard
et
j'vis
aux
Champs-Elysées
I
get
up
too
late
every
day
and
I
live
on
the
Champs-Elysées
J'suis
parti
je
n'sais
où
mais
pas
où
j'voulais
aller
I
went
somewhere
but
not
where
I
wanted
to
go
Dans
ma
tête
y
a
des
trous
je
me
souviens
plus
des
couplets
There
are
holes
in
my
head,
I
can't
remember
the
verses
anymore
Y
a
des
rêves
qui
sont
cassés
There
are
dreams
that
are
broken
Des
airs
qui
partent
en
fumée
Tunes
that
go
up
in
smoke
Des
trucs
qui
m'colle
encore
au
cœur
et
au
corps
Things
that
still
stick
to
my
heart
and
soul
I'd
be
safe
and
warm,
I'd
be
safe
and
warm
I'd
be
safe
and
warm,
I'd
be
safe
and
warm
If
I
was
in
LA,
if
I
was
in
LA
If
I
was
in
LA,
if
I
was
in
LA
California
dream,
California
dreamin'
on
such
a
winter's
day
California
dream,
California
dreamin'
on
such
a
winter's
day
(Hey)
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
(Hey)
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
(Hey)
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
(Hey)
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
(Hey)
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
(Hey)
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
(Hey)
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
(Hey)
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Touloulou
tou,
tou
tou
toulou
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.