Laurent Voulzy - Rockollection (Version Intégrale) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laurent Voulzy - Rockollection (Version Intégrale)




Rockollection (Version Intégrale)
Rockollection (Full Version)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
We all have a forgotten little girl in our hearts
Une jupe plissée, queue d'cheval à la sortie du lycée
A pleated skirt, ponytail leaving high school
On a tous dans l'cœur un morceau d'fer à user
We all have a piece of iron to wear out in our hearts
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans l'quartier
An old dream scooter to ride around the neighborhood
Et la petite fille chantait (et la petite fille chantait)
And the little girl sang (and the little girl sang)
Et la petite fille chantait (et la petite fille chantait)
And the little girl sang (and the little girl sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still sticks to my heart and soul
Every body's doing a brand new dance now
Everybody's doing a brand new dance now
(Come on baby, do the locomotion)
(Come on baby, do the locomotion)
I'll know you're going to like it, if you give it a chance now
I'll know you're going to like it, if you give it a chance now
(Come on baby, do the locomotion)
(Come on baby, do the locomotion)
On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
We all have the ticket to Liverpool in our hearts
Sortie d'scène hélicoptère pour échapper à la foule
Helicopter stage exit to escape the crowd
Excuse-me Sir mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Excuse me Sir, but I can't hear Big Ben ringing anymore
Les scarabées bourdonnent c'est la folie à London
The beetles are buzzing, it's madness in London
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
And the Beatles sang (and the Beatles sang)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
And the Beatles sang (and the Beatles sang)
Un truc qui m'colle'encore au cœur et au corps
A tune that still sticks to my heart and soul
It's been a hard day's night
It's been a hard day's night
I've been working like a dog
I've been working like a dog
It's been a hard day's night
It's been a hard day's night
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah
Yeah
À quoi ça va me servir d'aller m'faire couper les tifs
What's the point of getting my hair cut
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'
Will my life be better once I have my certificate
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty laughed at my shaved head
J'lui dis si ça te plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo
I told her if you don't like it, complain to the principal
Et j'me suis fait virer (et j'me suis fait virer)
And I got kicked out (and I got kicked out)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
And the Beach Boys sang (and the Beach Boys sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps, ça faisait
A tune that still sticks to my heart and soul, it went like
Round, round, get around, I get around (yeah)
Round, round, get around, I get around (yeah)
Get around round round I get around (ouh ouhouhou)
Get around round round I get around (ouh ouhouhou)
Get around, get around, get around
Get around, get around, get around
On a tous dans l'cœur des vacances à Saint-Malo
We all have holidays in Saint-Malo in our hearts
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
And parents in swimsuits dancing at Luis Mariano's
Au "Camping des flots bleus", je me traîne des tonnes de cafard
At the "Camping des flots bleus", I'm dragging tons of blues
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
If I had worked a little I would have bought myself a guitar
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
And Saint-Malo slept (and Saint-Malo slept)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
And the radios sang (and the radios sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still sticks to my heart and soul
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Gloria
Au café d'ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
At the café in my suburb you saw Jimmy's gang
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
They're showing off, riding around the baby
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez l'disquaire, c'est dingue
Poor Jimmy got caught shoplifting at the record store, it's crazy
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
With a Stones single hidden under his clothes
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
And the guys were riding (and the guys were riding)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
And the stones sang (and the stones sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still sticks to my heart and soul
I can't get no
I can't get no
I can't get no
I can't get no
Satisfaction
Satisfaction
Hehe hey
Hehe hey
Le jour je vais partir je sens bien que ça va faire mal
The day I leave, I feel it's going to hurt
Ma mère aime pas mon blouson et les franges de mon futal
My mother doesn't like my jacket and the fringes on my pants
Le long des autoroutes il y a de beaux paysages
Along the highways there are beautiful landscapes
J'ai ma guitare sur le dos et pas de rond pour le voyage
I have my guitar on my back and no money for the trip
Et Bob Dylan chantait (et Bob Dylan chantait)
And Bob Dylan sang (and Bob Dylan sang)
Et Bob Dylan chantait (et Bob Dylan chantait)
And Bob Dylan sang (and Bob Dylan sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still sticks to my heart and soul
Hey mister Tambourine man play a song for me
Hey mister Tambourine man play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come followin' you
In the jingle jangle morning I'll come followin' you
Laissez-moi passer j'ai mes papiers mon visa
Let me through, I have my papers, my visa
Je suis déjà dans l'avion going to America
I'm already on the plane going to America
Même si j'reste ici, que j'passe ma vie à Nogent
Even if I stay here, and spend my life in Nogent
J'aurai une vieille Chevrolet et 18 filles dedans
I'll have an old Chevrolet with 18 girls in it
Et les Bee Gees chantaient (et les Bee Gees chantaient)
And the Bee Gees sang (and the Bee Gees sang)
Et les Bee Gees chantaient (et les Bee Gees chantaient)
And the Bee Gees sang (and the Bee Gees sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still sticks to my heart and soul
And the lights all went down in Massachusset
And the lights all went down in Massachusset
The day I left her standing on her own
The day I left her standing on her own
Au printemps 66 j'suis tombé fou amoureux
In the spring of '66 I fell madly in love
Ça m'a fait plutôt du mal, j'avais de l'eau dans les yeux
It hurt me quite a bit, I had water in my eyes
Ma petite poupée j't'emmène dans le pays d'mes langueurs
My little doll, I'll take you to the land of my languors
Elle fait douceur, douceur la musique que j'ai dans l'cœur
The music I have in my heart is sweet, sweet
Toute la nuit on s'aimait
We loved each other all night long
Quand Donovan chantait
When Donovan sang
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still sticks to my heart and soul
They call me mellow yellow
They call me mellow yellow
They call me mellow yellow
They call me mellow yellow
Oh, they call me mellow yellow
Oh, they call me mellow yellow
Maintenant j'ai une guitare et j'voyage organisé
Now I have a guitar and I travel organized
J'me lève tous les jours trop tard et j'vis aux Champs-Elysées
I get up too late every day and I live on the Champs-Elysées
J'suis parti je n'sais mais pas j'voulais aller
I went somewhere but not where I wanted to go
Dans ma tête y a des trous je me souviens plus des couplets
There are holes in my head, I can't remember the verses anymore
Y a des rêves qui sont cassés
There are dreams that are broken
Des airs qui partent en fumée
Tunes that go up in smoke
Des trucs qui m'colle encore au cœur et au corps
Things that still stick to my heart and soul
I'd be safe and warm, I'd be safe and warm
I'd be safe and warm, I'd be safe and warm
If I was in LA, if I was in LA
If I was in LA, if I was in LA
California dream, California dreamin' on such a winter's day
California dream, California dreamin' on such a winter's day
(Hey) Touloulou tou, tou tou toulou
(Hey) Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou (Hey)
Touloulou tou, tou tou toulou (Hey)
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou (Hey)
Touloulou tou, tou tou toulou (Hey)
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou (Hey)
Touloulou tou, tou tou toulou (Hey)
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou
Touloulou tou, tou tou toulou






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.