Lauri Tähkä & Elonkerjuu - Hyvästi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lauri Tähkä & Elonkerjuu - Hyvästi




Hyvästi
Прощай
Älä tule meille, älä ikään,
Не приходи к нам, никогда,
Älä koskaan, mene pois.
Никогда, уходи.
Tie meni teille, tie meni meille,
Дорога вела к вам, дорога вела к нам,
Tienhaarat on eksyneille.
Развилки для заблудших.
Ei sun passaa enää tulla
Тебе больше нельзя приходить
Yhreksikään yöksi,
Ни на одну ночь,
Kun tämä tienoo sullen
Когда эта местность для тебя
Tuli tieksi tiettömäksi.
Стала дорогой в никуда.
Refren':
Припев:
Rakastit niinku rikas köyhää.
Ты любила как богач бедняка.
Rakastit niinku ylpeä nöyrää.
Ты любила как гордый смиренного.
Rakastit niinku syntinen pyhää.
Ты любила как грешный святого.
Rakastit, hyvästi.
Любила, прощай.
Refren'2:
Припев 2:
Sinuun tuhlaan,
На тебя трачу,
Tolkutonta ikävääni turhanpäiten
Бессмысленную тоску свою зря
Sinuun tuhlaan.
На тебя трачу.
Lieneekö tyhmyyttä jukuripäisen?
Быть может, это глупость упрямого?
Kenen syli enää yli kevään kestää,
Чьи объятия еще переживут весну,
Kun tätä paloa ei järki millään voi estää?
Когда этот огонь разум никак не может потушить?
Kaikki tuntuu kulkevan ei-kenenkään maata.
Все кажется идет по ничейной земле.
Tähän olen väsynyt, en raaski, enkä saata.
Я устал от этого, не могу, не в силах.
Laihanlaasta, kivenkovaa
Худо-бедно, тяжело
Jäädä oman onnen nojaan.
Остаться наедине со своей судьбой.
Ennen se rauta läpiruostuu,
Раньше железо проржавеет насквозь,
Ennenkö vieraan tahtoon suostuu.
Чем я подчинюсь чужой воле.
Refren'
Припев
Refren'2
Припев 2
Refren'
Припев
Sinuun tuhlaan,
На тебя трачу,
Tolkutonta ikävääni turhanpäiten
Бессмысленную тоску свою зря
Sinuun tuhlaan.
На тебя трачу.
Lieneekö tyhmyyttä jukuripäisen?
Быть может, это глупость упрямого?
Kenen syli enää yli kevään kestää,
Чьи объятия еще переживут весну,
Kun tätä paloa ei järki millään voi estää?
Когда этот огонь разум никак не может потушить?
Kaikki tuntuu kulkevan ei-kenenkään maata.
Все кажется идет по ничейной земле.
Tähän olen väsynyt, en raaski, enkä enää saata
Я устал от этого, не могу, я больше не в силах.





Writer(s): lauri tähkä


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.