Lauri Tähkä - Pieni ihminen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lauri Tähkä - Pieni ihminen




Pieni ihminen
Маленький человек
Vastaan juoksee pieni ihminen
Навстречу мне бежит маленький человек,
Hihkuu hyppii kasvot loistaen
Смеётся, прыгает, лицо сияет,
Painaa posken vasten poskeain
Прижимает щёчку к моей щеке,
Enkä voi kuin kummastella vain
И я могу лишь удивляться.
Miksi mulle suotiinkaan
Почему же мне даровано
Ilo suurin ihme päällä maan
Это счастье, чудо на земле?
Niin ymmärränhän sen
Ведь я понимаю,
Et sitä ansaitse en
Что не заслужил(а) этого я,
Hän on hohde aamun uuden
Он сияние нового утра,
Saa huolet haihtumaan
Заставляет тревоги исчезнуть,
Kun höpöttää ja naurullaan
Когда болтает и своим смехом
Herättää hän toiveikkuuden
пробуждает во мне надежду.
Kylkeen kömpii pieni ihminen
Прижимается ко мне маленький человек,
Katsoo silmiin täysin luottaen
Смотрит в глаза, полностью доверяя,
Kanssaan kuljen vielä huomiseen
С ним(ней) я пойду до завтрашнего дня,
Vaan hän nousee kerran siivilleen
Но однажды он(а) расправит крылья.
Voi kun en joutuiskaan
О, если бы мне не пришлось
Näistä hetkisistä luopumaan
Расставаться с этими мгновениями.
Niin ymmärränhän sen
Ведь я понимаю,
Et sitä ansaitse en
Что не заслужил(а) этого я,
Hän on hohde aamun uuden
Он сияние нового утра,
Saa huolet haihtumaan
Заставляет тревоги исчезнуть,
Kun höpöttää ja naurullaan
Когда болтает и своим смехом
Herättää hän toiveikkuuden
пробуждает во мне надежду.
Oma pieni silkkipää
Мой маленький шелковый локон,
Nämä hetken muistoihimme jää
Эти мгновения останутся в нашей памяти.
Niin ymmärränhän sen
Ведь я понимаю,
Et sitä ansaitse en
Что не заслужил(а) этого я,
Hän on hohde aamun uuden
Он сияние нового утра,
Saa huolet haihtumaan
Заставляет тревоги исчезнуть,
Kun höpöttää ja naurullaan
Когда болтает и своим смехом
Herättää hän toiveikkuuden
пробуждает во мне надежду.
Niin ymmärränhän sen
Ведь я понимаю,
Et sitä ansaitse en
Что не заслужил(а) этого я,
Hän on hohde aamun uuden
Он сияние нового утра,
Saa huolet haihtumaan
Заставляет тревоги исчезнуть,
Kun höpöttää ja naurullaan
Когда болтает и своим смехом
Herättää hän toiveikkuuden
пробуждает во мне надежду.





Writer(s): Lauri Tähkä


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.