Laurie Anderson - Another Day In America - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laurie Anderson - Another Day In America




[This song is performed in the voice of Fenway Bergamot.]
[Эта песня исполняется голосом Фенуэя бергамота.]
And so finally here we are, at the beginning of a whole new era.
И вот, наконец, мы здесь, в начале совершенно новой эры.
The start of a brand new world.
Начало совершенно нового мира.
And now what?
И что теперь?
How do we start?
Как мы начнем?
How do we begin again?
Как нам начать все сначала?
There are some things you can simply look up, such as:
Есть некоторые вещи, которые вы можете просто посмотреть, например:
The size of Greenland, the dates of the famous 19th century rubber wars, Persian adjectives, the composition of snow.
Размер Гренландии, даты знаменитых резиновых войн 19-го века, персидские прилагательные, состав снега.
And other things you just have to guess at.
И другие вещи, о которых тебе остается только догадываться.
And then again today's the day and those were the days and now these are the days and now the clock points histrionically to noon.
И опять же, сегодня день, и это были дни, и теперь это дни, и теперь часы театрально показывают полдень.
Some new kind of north.
Какой-то новый вид Севера.
And so which way do we go?
Так в какую сторону мы идем?
What are days for?
Для чего нужны дни?
To wake us up, to put between the endless nights.
Чтобы разбудить нас, чтобы положить конец бесконечным ночам.
And by the way, here's my theory of punctuation:
И, кстати, вот моя теория пунктуации:
Instead of a period at the end of each sentence, there should be a tiny clock that shows you how long it took you to write that sentence.
Вместо точки в конце каждого предложения должны быть крошечные часы, которые показывают, сколько времени вам понадобилось, чтобы написать это предложение.
And another way to look at time is this:
И еще один способ взглянуть на время таков:
There was an old married couple and they had always hated each other, never been able to stand the sight of each other, really.
Жила-была пожилая супружеская пара, и они всегда ненавидели друг друга, никогда не могли выносить друг друга.
And when they were in their nineties, they finally got divorced.
И когда им было за девяносто, они наконец развелись.
And people said: Why did you wait so long? Why didn't you do this a whole lot earlier?
И люди спрашивали: "Почему ты ждал так долго? Почему ты не сделал этого намного раньше?
And they said: Well, we wanted to wait until the children died.
И они сказали: Ну, мы хотели подождать, пока дети умрут.
Ah, America. And yes that will be America.
Ах, Америка, и да, это будет Америка.
A whole new place just waiting to happen.
Совершенно новое место, которое только и ждет своего часа.
Broken up parking lots, rotten dumps, speed balls, accidents and hesitations.
Разрушенные парковки, гнилые свалки, скоростные шары, аварии и колебания.
Things left behind. Styrofoam, computer chips.
Вещи остались позади: пенопласт, компьютерные чипы.
And Jim and John, oh, they were there.
И Джим и Джон, О, они были там.
And Carol, too. Her hair pinned up in that weird beehive way she loved so much.
И Кэрол тоже, ее волосы были заколоты в том странном стиле, который она так любила.
And Greg and Phil moving at the pace of summer.
Грег и Фил двигались в темпе лета.
And Uncle Al, who screamed all night in the attic.
И дядя Эл, который кричал всю ночь на чердаке.
Yes, something happened to him in the war they said, over in France.
Да, что-то случилось с ним на войне, говорили, во Франции.
And France had become something they never mentioned. Something dangerous.
И Франция стала чем - то, о чем они никогда не упоминали, чем-то опасным.
Yeah, some were sad to see those days disappear.
Да, некоторым было грустно видеть, как исчезают те дни.
The flea markets and their smells, the war.
Блошиные рынки и их запахи, война.
All the old belongings strewn out on the sidewalks.
Все старые вещи разбросаны по тротуарам.
Mildewed clothes and old resentments and ragged record jackets.
Заплесневелая одежда, старые обиды и рваные куртки.
And ah, these days. Oh, these days.
И ах, эти дни ... Ох, эти дни...
What are days for?
Для чего нужны дни?
To wake us up, to put between the endless nights.
Чтобы разбудить нас, чтобы положить конец бесконечным ночам.
And meanwhile all over town, checks are bouncing and accounts are being automatically closed.
А тем временем по всему городу скачут чеки и счета автоматически закрываются.
Passwords are expiring.
Срок действия паролей истекает.
And everyone's counting and comparing and predicting.
И все считают, сравнивают и предсказывают.
Will it be the best of times, will it be the worst of times, or will it just be another one of those times?
Будет ли это лучшее из времен, будет ли это худшее из времен, или это будет просто еще одно из тех времен?
Show of hands, please.
Поднимите руки, пожалуйста.
And ah, this world, which like Kierkegaard said, can only be understood when lived backwards.
Ах, этот мир, который, как говорил Кьеркегор, можно понять, только если жить задом наперед.
Which would entail an incredible amount of planning and confusion.
Что повлекло бы за собой невероятное количество планов и неразберихи.
And then there are those big questions always in the back of your mind.
И потом, на задворках твоего сознания всегда возникают важные вопросы.
Things like: Are those two people over there actually my real parents?
Такие вещи, как: действительно ли эти двое - мои настоящие родители?
Should I get a second Prius?
Может, мне купить второй "Приус"?
And you, you who can be silent in four languages: Your silence will be considered your consent.
И ты, Ты, кто может молчать на четырех языках: твое молчание будет считаться твоим согласием.
Oh but those were the days before the audience, and what the audience wanted, and what the audience said it wanted.
О, но это были дни перед аудиторией, и то, что публика хотела, и то, что публика говорила, что хочет.
And you know the reason I really love the stars is that we cannot hurt them.
И ты знаешь, что причина, по которой я действительно люблю звезды, заключается в том, что мы не можем причинить им боль.
We can't burn them or melt them or make them overflow. We can't flood them or blow them up or turn them out.
Мы не можем сжечь их, расплавить или заставить переполниться, мы не можем затопить их, взорвать или вывернуть наизнанку.
But we are reaching for them.
Но мы тянемся к ним.
We are reaching for them.
Мы тянемся к ним.
Some say our empire is passing, as all empires do.
Некоторые говорят, что наша Империя умирает, как и все империи.
And others haven't a clue what time it is or where it goes or even where the clock is.
А другие не имеют ни малейшего понятия, который час, или куда он идет,или даже где часы.
And oh, the majesty of dreams.
О, величие снов!
An unstoppable train. Different colored wonderlands.
Неудержимый поезд, разноцветные страны чудес.
Freedom of speech and sex with strangers.
Свобода слова и секс с незнакомцами.
Dear old God: May I call you old?
Дорогой старый бог: могу я называть тебя старым?
And may I ask: Who are these people?
И позвольте спросить: Кто эти люди?
Ah, America. We saw it. We tipped it over, and then, we sold it.
Ах, Америка, мы ее увидели, мы ее опрокинули, а потом продали.
These are the things I whisper softly to my dolls. Those heartless little thugs dressed in calico kilts and jaunty hats and their perpetual white toothy smiles.
Вот что я тихо шепчу своим куклам-этим бездушным маленьким головорезам в ситцевых килтах и щегольских шляпах с их вечными белозубыми улыбками.
And oh, my brothers. And oh, my sisters.
И, о, мои братья, и, о, мои сестры.
What are days for?
Для чего нужны дни?
Days are where we live.
Дни-это то, где мы живем.
They flow and then they flow. They come, they fade, they go and they go.
Они текут, а потом текут, они приходят, они исчезают, они уходят и уходят.
No way to know exactly when they start or when their time is up.
Невозможно точно знать, когда они начнутся или когда их время истекло.
Oh, another day, another dime.
О, еще один день, еще десять центов.
Another day in America.
Еще один день в Америке.
Another day, another dollar.
Еще один день, еще один доллар.
Another day in America.
Еще один день в Америке.
And all my brothers. And all my long lost sisters.
И все мои братья, и все мои давно потерянные сестры.
How do we begin again?
Как нам начать все сначала?
How do we begin?
Как мы начнем?





Writer(s): Laurie Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.