Laurie Anderson - The Ouija Board - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laurie Anderson - The Ouija Board




In 1978, I spent some time in California in the fall,
Осенью 1978 года я провел некоторое время в Калифорнии в
Looking for a quiet place to live.
Поисках тихого места для жизни.
I finally found what seemed to be the perfect apartment.
Наконец-то я нашел то, что казалось идеальной квартирой.
But the night after I moved in I heard a tremendous pounding sound.
Но ночью после того, как я переехал, я услышал ужасный стук.
As it turned out, I had moved in right above a Hawaiian hollow log drum school.
Как оказалось, я поселился прямо над гавайской барабанной школой.
Every other night, it was converted into a hula school
Каждую вторую ночь она превращалась в школу хула.
With a live band of six Hawaiian guitars.
С живой группой из шести Гавайских гитар.
I decided to soundproof my place
Я решил сделать звуконепроницаемой свою квартиру.
But I didn′t hang the door very well
Но я не очень хорошо повесил дверь.
And all the sounds kept drifting in.
И все звуки продолжали приближаться.
About this time, like a lot of New Yorkers
Примерно в это же время, как и многие нью-йоркцы.
Who find themselves on the West Coast,
Кто оказался на западном побережье?
I got interested in various aspects
Меня интересовали разные аспекты.
Of California's versions of the occult.
Калифорнийских версий оккультизма.
We would sit around at night
Мы сидели без дела по ночам.
While the Santa Anna winds howled outside,
Пока снаружи завывали ветра Санта-Анны,
And ask questions to the ouija board.
И задавали вопросы спиритической доске.
I found out a lot of information
Я узнал много информации.
On my past 9, 361 human lives on this planet.
За последние 9 лет на этой планете погибло 361 человек.
My first life was as a raccoon.
Моя первая жизнь была енотом.
"And then you were a cow.
потом ты стала коровой.
And then you were a bird.
А потом ты стала птицей.
And then you were a hat" spelled the Ouija.
А потом ты стала шляпой", - произнесла Уиджа.
We said "a hat?" We couldn′t figure it out.
Мы спросили: "шляпа?" - мы не могли понять.
Finally we guessed that the feathers from the bird
Наконец мы догадались, что это перья птицы.
Had been made into a hat. Is this true?
Она была превращена в шляпу.
"Yes" spelled the Ouija.
"Да" - произнесла Уиджа.
"Hat counts as half life."
"Шляпа считается полураспадом".
And then?
А потом?
"Hundreds and hundreds of rabbis."
"Сотни и сотни раввинов".
Now this is apparently my first life as a woman,
Это, по-видимому, моя первая жизнь в качестве женщины,
Which should explain quite a few things.
Что должно многое объяснить.
Eventually though, the Ouija's written words
В конце концов, однако, спиритические сеансы записали слова.
Seemed to take on a personality,
Казалось, он обрел индивидуальность,
A kind of a voice.
Что-то вроде голоса.
Finally we began to ask the board
Наконец мы начали задавать вопросы правлению.
If the Ouija would be willing to appear to us in some other form.
Если Уиджа захочет явиться нам в другой форме.
"Forget it, forget it, forget it, forget it, forget it, forget it. "
"Забудь, забудь, забудь, забудь, забудь, забудь" .
The Ouija seemed like it was about to crash.
Спиритический сеанс, казалось, вот-вот разобьется.
Please, please, what can we do we were nagging now
Пожалуйста, пожалуйста, что мы можем сделать?
So you will show yourself to us in some other manifestation?
Так ты явишь себя нам в каком-нибудь другом проявлении?
"You should lurk. You should L, U, R, K. Lurk."
"Ты должен прятаться. ты должен прятаться."
Now I never really figured out how to lurk in my own place,
Теперь я так и не понял, как прятаться в своем собственном доме.
Even though it was only a rented place,
Хотя это было всего лишь арендованное место,
But I did find myself looking over my shoulder a lot.
Я поймал себя на том, что часто оглядываюсь через плечо.
And every sound that drifted in
И каждый звук, который доносился до нас.
Seemed to be a version of this phantom voice
Казалось, это была версия этого призрачного голоса.
Whispering in a code that I could never crack.
Я шепчу код, который никогда не смогу разгадать.





Writer(s): Laurie Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.