Paroles et traduction Laurie Anderson - The Ouija Board
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ouija Board
Доска Уиджа
In
1978,
I
spent
some
time
in
California
in
the
fall,
Осенью
1978
года
я
провела
некоторое
время
в
Калифорнии,
Looking
for
a
quiet
place
to
live.
Ища
тихое
место
для
жизни.
I
finally
found
what
seemed
to
be
the
perfect
apartment.
Наконец
я
нашла,
казалось
бы,
идеальную
квартиру.
But
the
night
after
I
moved
in
I
heard
a
tremendous
pounding
sound.
Но
на
следующую
ночь
после
переезда
я
услышала
ужасный
грохот.
As
it
turned
out,
I
had
moved
in
right
above
a
Hawaiian
hollow
log
drum
school.
Как
оказалось,
я
поселилась
прямо
над
школой
игры
на
гавайских
барабанах
из
пустотелых
бревен.
Every
other
night,
it
was
converted
into
a
hula
school
Через
день
она
превращалась
в
школу
хулы
With
a
live
band
of
six
Hawaiian
guitars.
С
живой
группой
из
шести
гавайских
гитар.
I
decided
to
soundproof
my
place
Я
решила
звукоизолировать
свою
квартиру,
But
I
didn′t
hang
the
door
very
well
Но
я
не
очень
хорошо
повесила
дверь,
And
all
the
sounds
kept
drifting
in.
И
все
звуки
продолжали
проникать
внутрь.
About
this
time,
like
a
lot
of
New
Yorkers
Примерно
в
это
же
время,
как
и
многие
ньюйоркцы,
Who
find
themselves
on
the
West
Coast,
Оказавшись
на
Западном
побережье,
I
got
interested
in
various
aspects
Я
заинтересовалась
различными
аспектами
Of
California's
versions
of
the
occult.
Калифорнийских
версий
оккультизма.
We
would
sit
around
at
night
Мы
сидели
вечерами,
While
the
Santa
Anna
winds
howled
outside,
Пока
за
окном
завывали
ветры
Санта-Ана,
And
ask
questions
to
the
ouija
board.
И
задавали
вопросы
доске
Уиджа.
I
found
out
a
lot
of
information
Я
узнала
много
информации
On
my
past
9,
361
human
lives
on
this
planet.
О
моих
прошлых
9361
человеческих
жизнях
на
этой
планете.
My
first
life
was
as
a
raccoon.
Моя
первая
жизнь
была
в
образе
енота.
"And
then
you
were
a
cow.
"А
потом
ты
была
коровой.
And
then
you
were
a
bird.
А
потом
ты
была
птицей.
And
then
you
were
a
hat"
spelled
the
Ouija.
А
потом
ты
была
шляпой",
- вывела
доска
Уиджа.
We
said
"a
hat?"
We
couldn′t
figure
it
out.
Мы
сказали:
"Шляпой?"
Мы
не
могли
этого
понять.
Finally
we
guessed
that
the
feathers
from
the
bird
Наконец
мы
предположили,
что
перья
птицы
Had
been
made
into
a
hat.
Is
this
true?
Были
использованы
для
изготовления
шляпы.
Это
правда?
"Yes"
spelled
the
Ouija.
"Да",
- вывела
доска
Уиджа.
"Hat
counts
as
half
life."
"Шляпа
считается
за
полжизни".
"Hundreds
and
hundreds
of
rabbis."
"Сотни
и
сотни
раввинов".
Now
this
is
apparently
my
first
life
as
a
woman,
Теперь
это,
по-видимому,
моя
первая
жизнь
в
качестве
женщины,
Which
should
explain
quite
a
few
things.
Что
должно
объяснить
довольно
много
вещей.
Eventually
though,
the
Ouija's
written
words
В
конце
концов,
написанные
доской
Уиджа
слова
Seemed
to
take
on
a
personality,
Стали
приобретать
индивидуальность,
A
kind
of
a
voice.
Своего
рода
голос.
Finally
we
began
to
ask
the
board
Наконец,
мы
начали
спрашивать
доску,
If
the
Ouija
would
be
willing
to
appear
to
us
in
some
other
form.
Не
захочет
ли
Уиджа
явиться
нам
в
какой-нибудь
другой
форме.
"Forget
it,
forget
it,
forget
it,
forget
it,
forget
it,
forget
it.
"
"Забудьте,
забудьте,
забудьте,
забудьте,
забудьте,
забудьте".
The
Ouija
seemed
like
it
was
about
to
crash.
Казалось,
что
доска
Уиджа
вот-вот
сломается.
Please,
please,
what
can
we
do
we
were
nagging
now
Пожалуйста,
пожалуйста,
что
мы
можем
сделать,
- теперь
мы
ныли,
So
you
will
show
yourself
to
us
in
some
other
manifestation?
Чтобы
ты
показалась
нам
в
каком-то
другом
проявлении?
"You
should
lurk.
You
should
L,
U,
R,
K.
Lurk."
"Вы
должны
таиться.
Вы
должны
Т,
А,
И,
Т,
Ь,
С,
Я.
Таиться".
Now
I
never
really
figured
out
how
to
lurk
in
my
own
place,
Я
так
и
не
поняла,
как
таиться
в
своей
собственной
квартире,
Even
though
it
was
only
a
rented
place,
Хотя
это
было
всего
лишь
съемное
жилье,
But
I
did
find
myself
looking
over
my
shoulder
a
lot.
Но
я
часто
оглядывалась.
And
every
sound
that
drifted
in
И
каждый
звук,
доносившийся
снаружи,
Seemed
to
be
a
version
of
this
phantom
voice
Казался
версией
этого
фантомного
голоса,
Whispering
in
a
code
that
I
could
never
crack.
Шепчущего
шифром,
который
я
никогда
не
смогу
разгадать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurie Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.