Paroles et traduction Laurie Anderson - The Rotowhirl
Around
1978,
I
met
the
comedian,
Andy
Kaufmann.
Около
1978
года
я
познакомился
с
комиком
Энди
Кауфманом.
And
he
was
performing
this
avant-garde
Elvis
act
in
a
club
in
Queens.
И
он
исполнял
этот
авангардный
номер
Элвиса
в
клубе
в
Куинсе.
The
performance
started
with
Andy
playing
the
bongos,
Представление
началось
с
того,
что
Энди
играл
на
бонго
And
for
some
unknown
reason,
sobbing.
И
по
непонятной
причине
рыдал.
We
became
friends
and
I
acted
as
Andy's
straight
man
in
clubs
and
field
trips.
Мы
стали
друзьями,
и
я
вел
себя,
как
натурал
Энди,
в
клубах
и
на
экскурсиях.
At
the
Improv
in
New
York,
Andy
would
begin
his
show
by
insulting
women
and
saying,
На
"импровизации"
в
Нью-Йорке
Энди
начинал
свое
шоу,
оскорбляя
женщин
и
говоря:
"I
won't
respect
them
until
one
of
them
comes
up
here
and
wrestles
me
down."
"Я
не
буду
уважать
их,
пока
один
из
них
не
придет
сюда
и
не
сразит
меня".
This
was
supposed
to
be
my
job.
Это
должна
была
быть
моя
работа.
I
sat
in
the
club
drinking
whiskeys
trying
to
get
up
the
nerve.
Я
сидел
в
клубе
и
пил
виски,
пытаясь
собраться
с
духом.
In
the
meantime
I
was
also
supposed
to
be
heckling
him.
В
то
же
время,
я
должна
была
его
пощекотать.
And
after
three
whiskeys
I
managed
to
get
pretty
abusive.
И
после
трех
порций
виски
я
умудрился
стать
довольно
грубым.
Wrestling
him
down
though
was
really
hard
because
Andy
really
fought.
Бороться
с
ним
было
действительно
трудно,
потому
что
Энди
действительно
боролся.
On
our
field
trips
we
would
go
to
Conney
Island
На
экскурсии
мы
ездили
на
Конни-Айленд.
To
try
out
some
of
Andy's
theories
on
cutting-edge
comedy.
Опробовать
некоторые
теории
Энди
о
современной
комедии.
We'd
stand
around
the
"test
your
strength"
games,
Мы
стояли
вокруг
игры"
проверь
свою
силу",
The
one
with
the
big
sledgehammer
in
the
bell,
Той
самой,
с
большой
кувалдой
в
колоколе.
And
Andy
would
make
fun
of
all
the
guys
who
were
swinging
away.
И
Энди
смеялся
над
всеми
парнями,
которые
уходили.
And
I
was
supposed
to
beg
him
for
one
of
the
huge
stuffed
bunnies.
И
я
должна
была
попросить
у
него
одного
из
огромных
плюшевых
кроликов.
"Oh
Andy
Honey,
please
get
me
a
bunny,
please,
please."
"О,
Энди,
милый,
пожалуйста,
подари
мне
кролика,
пожалуйста,
пожалуйста".
Finally
Andy
would
step
up
to
the
big
thermometer
and
take
a
swing.
В
конце
концов
Энди
подходил
к
большому
термометру
и
замахивался.
The
indicator
would
rise
a
few
inches
and
"Try
again,
weakling!"
would
flash.
Индикатор
поднимался
на
несколько
дюймов,
и
вспыхивало:
"попробуй
еще
раз,
слабак!"
At
this
point
Andy
would
start
yelling
that
the
game
was
rigged
and
demanding
to
see
the
manager.
В
этот
момент
Энди
начинал
кричать,
что
игра
была
сфальсифицирована,
и
требовал
встречи
с
менеджером.
We
also
went
at
the
rotowhirl,
the
ride
Мы
также
ездили
на
ротовую
девочку,
на
аттракцион.
That
plasters
everyone
against
the
walls
of
a
spinning
cylinder,
Это
прижимает
всех
к
стенкам
вращающегося
цилиндра
And
stretches
their
bodies
into
Dopplered
blobs.
И
растягивает
их
тела
в
доплеровские
капли.
Before
the
ride
actually
starts,
Прежде
чем
поездка
действительно
начнется,
There
are
a
couple
of
awkward
minutes
Есть
пара
неловких
минут.
While
the
attendant
checks
the
motor
and
the
riders,
Пока
дежурный
проверяет
мотор,
всадники,
Bound
head
and
foot,
stare
at
each
other.
Связанные
по
рукам
и
ногам,
смотрят
друг
на
друга.
This
was
the
moment
that
Andy
seized.
Это
был
момент,
которым
воспользовался
Энди.
He
would
start
by
looking
around
in
a
panic
and
then
he
would
start
to
cry.
Сначала
он
в
панике
оглядывался
по
сторонам,
а
потом
начинал
плакать.
"I
don't
wanna
be
on
this
ride,
I've
changed
my
mind;
we're
all
gonna
die."
"Я
не
хочу
участвовать
в
этой
поездке,
я
передумал;
мы
все
умрем".
The
other
riders
would
look
around
self-consciously.
Другие
всадники
смущенно
оглядывались
по
сторонам.
Should
they
help?
He
would
then
begin
to
sob
uncontrollably.
Должны
ли
они
помочь?
- он
начинал
безудержно
рыдать.
I
loved
Andy.
Я
любила
Энди.
He
would
come
over
to
my
house
and
read
from
a
novel
he
was
writing;
Он
приходил
ко
мне
домой
и
читал
роман,
который
писал.
He
would
read
all
night.
Он
будет
читать
всю
ночь.
And
I
don't
know
if
any
of
this
book
was
ever
even
published.
И
я
не
знаю,
была
ли
вообще
когда-либо
опубликована
эта
книга.
I
have
never
been
one
to
hope
that
Elvis
is
still
hanging
around
somewhere,
hiding,
Я
никогда
не
надеялся,
что
Элвис
все
еще
где-то
бродит,
прячется,
But
I
will
probably
always
expect
to
see
Andy
reappear,
Но
я,
вероятно,
всегда
буду
ожидать,
что
Энди
появится
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurie Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.