Laurie Darmon - J'entends battre ton cœur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laurie Darmon - J'entends battre ton cœur




J'entends battre ton cœur
I Hear Your Heart Beat
À l'heure tout le monde dort J'entends battre ton coeur
At the hour when everyone's asleep, I hear your heart beat
Je laisse aller mes mains
I let my hands wander
Je ne pense plus à rien
I think of nothing else
D'autre que ces instants
But these moments
Venus du firmament
Fallen from the firmament
Comme dans ces romans
Like in those novels
Qu'on a lus trop souvent
We've read too often
Je me rejoue la scène
I replay the scene
Qui n'était pas écrite
That wasn't written
De deux corps en éveil
Of two awakened bodies
Qui vont prendre la fuite
That will take flight
Pour aller parcourir
To go and explore
Comme des fugitifs
Like fugitives
Les chemins d'un désir
The paths of a desire
Qui s'abat sans prévenir
That strikes without warning
À l'heure tout le monde dort
At the hour when everyone's asleep
J'entends battre ton coeur
I hear your heart beat
Je revois ma peau frissonner
I see my skin shiver
Quand tes doigts osent
When your fingers dare
Enfin s'aventurer
Finally to venture
Le long de mes territoires
Along my uninhabited territories
Inhabités
Uninhabited
Je vois poindre des couleurs
I see colors dawning
Que je ne connais pas
That I don't know
Je goûte des saveurs
I taste flavors
Qui m'emmènent au-delà
That take me beyond
Quelque part entre le danger et puis la joie
Somewhere between danger and joy
Quelque part entre l'étranger et puis ta voix
Somewhere between the unknown and your voice
C'est si beau quand ça monte
It's so beautiful when it rises
J'embrasse chaque seconde
I embrace every second
Et quand l'orage gronde
And when the storm rumbles
J'en fais des rondes
I dance in circles
C'est si beau quand ça monte
It's so beautiful when it rises
J'embrasse chaque seconde
I embrace every second
Et quand l'orage gronde
And when the storm rumbles
À l'heure tout le monde dort
At the hour when everyone's asleep
J'entends battre ton cœur
I hear your heart beat
Ton souffle devient court
Your breath becomes short
Et mes hanches se courbent
And my hips curve
Je ne sais plus le temps
I no longer know time
Je ne sais plus les lois
I no longer know the rules
Je n'sais plus qu'une langue
I only know one language
Qui parle ton langage
That speaks yours
Tu m'offres l'insouciance
You offer me the carelessness
Qui permet tant d'espoirs
That allows so much hope
Celle que dans l'enfance
The one that in childhood
On côtoie sans savoir
We experience without knowing
Qu'elle ne survivra pas
That it won't survive
Aux routes sans retour
The roads of no return
Qu'on emprunte au hasard
That we take by chance
D'une histoire d'amour
In a love story
À l'heure tout le monde dort
At the hour when everyone's asleep
J'entends battre ton coeur
I hear your heart beat
Je vais et puis je viens
I come and I go
Jusqu'au petit matin
Until the early morning
Errante et vagabonde
Wandering and nomadic
Guidée par la lumière qui nous inonde
Guided by the light that floods us
Quand tu me sacres reine
When you crown me queen
Et que je te fais mien Là-bas dans ce désert
And I make you mine, there in that desert
Qui ressemble au divin
That resembles the divine
Mon âme qui s'élève
My soul rising
Je m'invente rivière
I become a river
Pour arroser tes lèvres
To water your lips
Quand s'écoule la sève
When the sap flows
C'est si beau quand ça monte
It's so beautiful when it rises
J'embrasse chaque seconde
I embrace every second
Et quand l'orage gronde
And when the storm rumbles
J'en fais des rondes
I dance in circles
C'est si beau quand ça monte
It's so beautiful when it rises
J'embrasse chaque seconde
I embrace every second
Et quand l'orage gronde
And when the storm rumbles






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.