Paroles et traduction Laurie Darmon - Partie en voyage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partie en voyage
Leaving on a Trip
J'sais
pas
c'que
j'fous
là
I
don't
know
what
I'm
doing
here
Loin
de
tout
loin
des
miens
loin
de
ma
ville
natale
Far
from
everything,
far
from
mine,
far
from
my
hometown
À
l'autre
bout
d'un
monde
que
j'connais
même
pas
On
the
other
side
of
the
world,
which
I
don't
even
know
Ici
on
m'regarde
pas
on
m'attend
nulle
part
Here,
they
don't
look
at
me,
they
don't
wait
for
me
anywhere
J'suis
seule
dans
ma
chambre
d'hôtel
I'm
alone
in
my
hotel
room
J'fais
les
100
pas
I
pace
around
J'travaille
je
pense
je
dors
je
mange
I
work,
I
think,
I
sleep,
I
eat
Il
fait
si
calme
It's
so
quiet
J'suis
v'nue
te
dire
que
j't'aime
je
crois
I
came
to
tell
you
I
love
you,
I
think
Mais,
mais
en
vrai
j'sais
pas
But,
but
really,
I
don't
know
J'comprends
pas
trop
comment
font
ceux
qui
suivent
un
chemin
tout
droit
I
don't
really
understand
how
those
who
follow
a
straight
path
do
it
Ceux
qui
dérapent
pas
Those
who
don't
slip
Ceux
qu'on
attend
le
soir
Those
who
are
waited
for
in
the
evening
Ceux
à
qui
on
offre
des
bras
toutes
les
nuits
Those
who
are
offered
arms
every
night
Ceux
à
qui
on
dit
je
t'aime
t'es
toute
ma
vie
Those
who
are
told
I
love
you,
you
are
my
whole
life
J'ai
pas
ce
format-là
moi
I
don't
have
that
format
Y'a
un
truc
qui
s'passe
pas
Something's
not
happening
J'ai
pas
ce
courage-là
moi
I
don't
have
that
courage
Y'a
un
âge
que
j'passe
pas
I
don't
pass
that
age
Et
là
j'suis
là,
j't'écris
mais
tu
m'réponds
pas
And
now
I'm
here,
writing
to
you,
but
you're
not
answering
J'ai
pas
d'plan
B
pas
d'plan
A
I
don't
have
a
plan
B,
no
plan
A
J'suis
partie
en
voyage
I
left
on
a
trip
Presque
sans
bagage
Almost
without
luggage
Ici
j'me
sentais
prise
en
otage
Here,
I
felt
like
a
hostage
De
l'autre
côté
du
rivage
On
the
other
side
of
the
shore
J'avais
besoin
d'aller
voir
I
needed
to
go
and
see
Et
là
j'me
sens
si
belle
et
sauvage
And
now
I
feel
so
beautiful
and
wild
J'me
sens
féconde
en
ayant
pris
ce
virage
I
feel
fertile
having
taken
this
turn
Je
m'aventure
je
souris
I'm
venturing,
I'm
smiling
Je
suis
libre
juste
au
coeur
de
la
vie
I'm
free,
right
in
the
heart
of
life
Ok,
maint'nant
j'fais
quoi
Ok,
now
what
do
I
do
Seule
dans
cette
putain
de
chambre
froide
Alone
in
this
damn
cold
room
Juste
mes
souv'nirs
qui
défilent
Just
my
memories
scrolling
Toutes
les
fois
où
j'ai
pas
dit
oui
All
the
times
I
didn't
say
yes
Quand
tu
sens
la
vie
qui
t'arrive
When
you
feel
life
coming
at
you
Et
que
ton
corps
entier
se
fige
And
your
whole
body
freezes
Ouais
y'a
des
scènes
qui
tournent
en
boucle
dans
ma
tête
Yeah,
there
are
scenes
that
keep
playing
in
my
head
Des
schémas
qui
s'répètent
Patterns
that
repeat
Tant
de
regrets
tant
de
peut-être
So
many
regrets,
so
many
maybe
Et
là
j'ai
les
yeux
rivés
sur
mon
téléphone
encore
And
now
I
have
my
eyes
glued
to
my
phone
again
À
attendre
que
ça
sonne
encore
Waiting
for
it
to
ring
again
À
m'empêcher
encore
To
stop
myself
again
Mais
juste
dehors
tout
près
de
moi
But
right
outside,
very
close
to
me
La
vie
m'appelle
et
me
demande
de
m'offrir
à
elle
Life
calls
me
and
asks
me
to
give
myself
to
it
Fallait
p't-être
que
j'passe
par-là
Maybe
I
had
to
go
through
this
Pour
me
rencontrer
To
meet
myself
Il
est
20h,
je
sors
It's
8 pm,
I'm
going
out
J'suis
partie
en
voyage
I
left
on
a
trip
Presque
sans
bagage
Almost
without
luggage
Ici
j'me
sentais
prise
en
otage
Here,
I
felt
like
a
hostage
De
l'autre
côté
du
rivage
On
the
other
side
of
the
shore
J'avais
besoin
d'aller
voir
I
needed
to
go
and
see
Et
là
j'me
sens
si
belle
et
sauvage
And
now
I
feel
so
beautiful
and
wild
J'me
sens
féconde
en
ayant
pris
ce
virage
I
feel
fertile
having
taken
this
turn
Je
m'aventure
je
souris
I'm
venturing,
I'm
smiling
Je
suis
libre
juste
au
coeur
de
la
vie
I'm
free,
right
in
the
heart
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.