Paroles et traduction Laurie Darmon feat. Florian Rossi - Bonjour tristesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonjour tristesse
Hello Sadness
Bonjour
tristesse,
Hello
sadness,
Comment
m′as-tu
trouvée?
How
did
you
find
me?
J'avais
pris
soin,
pourtant,
de
ne
me
révéler
jamais,
I
had
been
careful
not
to
reveal
myself,
Au
grand
jour
de
tes
armes.
In
the
broad
daylight
of
your
weapons.
J′avais
installé
une
alarme
I
had
set
up
an
alarm
C'était
l'arme
de
mon
âme
contre
le
vacarme
de
mes
larmes
It
was
my
soul's
weapon
against
the
din
of
my
tears
Des
armes
et
désormais,
Of
the
weapons
and
now,
Désertée
par
mes
idéaux...
Abandoned
by
my
ideals...
Ces
fleurs
de
peau.
Those
skin
flowers.
Je
vagabonde,
dans
mes
songes
endeuillés,
I
wander
in
my
bereaved
dreams,
Je
vague
dans
le
lac
I
drift
in
the
lake
D′un
nouveau
décor
ombragé
Of
a
new,
shaded
scenery
Sans
crier
gare
elle
s′est
enfuie,
Without
warning,
it
has
fled,
La
petite
fille
de
mon
pays.
The
little
girl
of
my
country.
Elle
s'est
enfoncée
dans
la
nuit
She
has
sunk
into
the
night
Des
temps
qui
filent,
sans
faire
de
bruit.
Of
time
that
passes
without
making
a
sound.
Ma
ide
est
encore
pleine
d′espoir,
My
mind
is
still
full
of
hope,
Un
soir,
elle
s'est
baladée
tard,
One
evening,
she
wandered
out
late,
Aux
alentours
d′un
café
noir,
Around
a
dark
café,
Une
fois
rencontrée
l'option
du
désespoir.
Once
she
met
the
option
of
despair.
Ma
chère
tristesse,
My
dear
sadness,
Quand
me
quitteras-tu?
When
will
you
leave
me
alone?
Tu
me
fais
le
coeur
lourd
et
le
regard
couleur
déçue.
You
make
my
heart
heavy
and
my
gaze
filled
with
disappointment.
Mon
enfance
s′envole,
My
childhood
takes
flight,
Mes
rêves
s'évaporent,
My
dreams
evaporate,
Mes
ambitions
se
défilent
My
ambitions
parade
past
Et
se
faufilent
dans
la
file
d'attente.
And
slip
into
the
waiting
line.
Imaginaire
insoutenable,
Insufferable
imagination,
Insupportable
et
sans
frontières.
Unbearable
and
boundless.
La
reine
trône
zen,
sur
son
univers
en
plumes,
The
queen
sits
enthroned
in
her
feathered
universe,
Détrônée
par
le
temps,
Dethroned
by
time,
La
voici
jetée,
Here
she
lies
cast
down,
Sur
le
bitume.
On
the
tarmac.
Le
bitume...
The
tarmac...
Le
bitume...
The
tarmac...
Sans
crier
gare,
elle
s′est
enfuie,
Without
warning,
it
has
fled,
La
petite
fille
de
mon
pays.
The
little
girl
of
my
country.
Elle
s′est
enfoncée
dans
la
nuit.
She
has
sunk
into
the
night.
Des
temps
qui
filent
sans
faire
de
bruit.
Of
time
that
passes
without
making
a
sound.
Ma
ide
est
encore
pleine
d'espoir.
My
mind
is
still
full
of
hope.
Un
soir,
elle
s′est
baladée
tard,
One
evening,
she
wandered
out
late,
Aux
alentours
d'un
café
noir,
Around
a
dark
café,
Avant
d′avoir
une
rencontre
nocturne
du
désespoir.
Before
having
a
nocturnal
encounter
with
despair.
C'est
quand
il
est
trop
tard,
That's
when
it's
too
late,
Vu
qu′il
fait
noir.
Because
it's
dark.
C'est
pas
fatal.
It's
not
inevitable.
Désespoir,
un
espoir.
Despair,
a
glimmer
of
hope.
Sans
crier
gare,
elle
s'est
enfuie,
Without
warning,
it
has
fled,
La
petite
fille
de
mon
pays.
The
little
girl
of
my
country.
Elle
s′est
enfoncée
dans
la
nuit.
She
has
sunk
into
the
night.
Des
temps
qui
filent,
sans
faire
de
bruit...
Of
time
that
passes
without
making
a
sound...
Ma
ide
est
encore
pleine
d′espoir,
My
mind
is
still
full
of
hope,
Un
soir,
elle
s'est
baladée
tard,
One
evening,
she
wandered
out
late,
Aux
alentours
d′un
café
noir,
Around
a
dark
café,
Avant
d'avoir
une
rencontre
nocturne
du
désespoir.
Before
having
a
nocturnal
encounter
with
despair.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurie Darmon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.