Laurie Darmon - Flemme - traduction des paroles en allemand

Flemme - Laurie Darmontraduction en allemand




Flemme
Keine Lust
J'avais pas envie que tu viennes
Ich wollte nicht, dass du kommst
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Qu'tu m'vois dans un état pareil
Dass du mich in so einem Zustand siehst
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Aujourd'hui j'ai bien trop la flemme
Heute habe ich wirklich keine Lust
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
De sourire à tes blagues de merde
Über deine beschissenen Witze zu lächeln
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Il serait temps d'appeler Mireille
Es wäre Zeit, Mireille anzurufen
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Et de lui rendre son oseille
Und ihr ihr Geld zurückzugeben
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Faut pas lui faire un coup pareil
So was darf man ihr nicht antun
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Ça ramènera pas le soleil
Das bringt die Sonne nicht zurück
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Je ne suis pas une sirène
Ich bin keine Sirene
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
J'aurais bien trop mal aux oreilles
Ich hätte viel zu große Ohrenschmerzen
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Pour passer toute ma vie entière
Um mein ganzes Leben lang
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Sous l'eau avec des mammifères
Unter Wasser mit Säugetieren zu verbringen
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Sur le mont tombe enfin la neige
Auf dem Berg fällt endlich Schnee
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Moi je suis sur un télésiège
Ich bin auf einem Sessellift
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
J'attends juste que ça s'arrête
Ich warte nur, dass es aufhört
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Pour pouvoir redescendre sur Terre
Um wieder auf die Erde herunterzukommen
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non
Nein, nein, nein
Mais t'es venu quand même
Aber du bist trotzdem gekommen
On a fait de la musique
Wir haben Musik gemacht
On s'est écouté la bohème
Wir haben uns "La Bohème" angehört
Ça m'a fait un déclic
Das hat bei mir etwas ausgelöst
Ouais t'es venu quand même
Ja, du bist trotzdem gekommen
On parlé d'éléphant
Wir haben über Elefanten gesprochen
Pour en faire un poème
Um daraus ein Gedicht zu machen
Qui fait "lalalalalalan"
Das "lalalalalalan" macht
La pluie qui tombe est diluvienne
Der Regen, der fällt, ist sintflutartig
Vienne, vienne, vienne, vienne, vienne
Wien, Wien, Wien, Wien, Wien
Vienne, vienne, vienne
Wien, Wien, Wien
Et demain c'est déjà l'hiver
Und morgen ist schon Winter
Ver, ver, ver, ver, ver
Ter, ter, ter, ter, ter
Ver, ver, ver
Ter, ter, ter
Qu'est-ce qu'on va faire de ces persiennes?
Was sollen wir mit diesen Jalousien machen?
Siennes, siennes, siennes, siennes, siennes,
Sien, sien, sien, sien, sien,
Siennes, siennes, siennes
Sien, sien, sien
Quitte-la qu'à tout va, sur scène
Verlass sie einfach, dort auf der Bühne
Scène, scène, scène, scène, scène
Bühne, Bühne, Bühne, Bühne, Bühne
Scène, scène, scène
Bühne, Bühne, Bühne
Aller viens on part à Bruxelles
Komm, wir fahren nach Brüssel
Xelles, xelles, xelles, xelles, xelles
Ssel, ssel, ssel, ssel, ssel
Xelles, xelles, xelles
Ssel, ssel, ssel
Manger des chouchous à la crème
Um Windbeutel mit Sahne zu essen
Crème, crème, crème, crème, crème
Creme, Creme, Creme, Creme, Creme
Crème, crème, crème
Creme, Creme, Creme
Ça fait un bail que j'en rêve
Davon träume ich schon lange
Rêve, rêve, rêve, rêve, rêve
Traum, Traum, Traum, Traum, Traum
Rêve, rêve, rêve
Traum, Traum, Traum
Manger des chouchous à la crème
Windbeutel mit Sahne essen
Xelles, xelles, xelles, xelles, xelles
Ssel, ssel, ssel, ssel, ssel
Xelles, xelles, xelles
Ssel, ssel, ssel
A Bruxelles
In Brüssel
Mais t'es venu quand même
Aber du bist trotzdem gekommen
On a fait de la musique
Wir haben Musik gemacht
On s'est écouté la bohème
Wir haben uns "La Bohème" angehört
Ça m'a fait un déclic
Das hat bei mir etwas ausgelöst
Ouais t'es venu quand même
Ja, du bist trotzdem gekommen
On parlé d'éléphant
Wir haben von Elefanten gesprochen
Pour en faire un poème
Um daraus ein Gedicht zu machen
Qui fait "lalalalalalan"
Das "lalalalalalan" macht
Lan, lan, lan
Lan, lan, lan
Ton écriture ici laide, laide, laide
Deine Schrift hier ist hässlich, hässlich, hässlich
Vache laide, laide, laide, laide, laide
Kuh hässlich, hässlich, hässlich, hässlich, hässlich
Et tes chaussettes ne sont pas sèches, sèches
Und deine Socken sind nicht trocken, trocken
Sèche-cheveux, sèche, sèche
Föhn, trocken, trocken
Sèche, sèche, sèche
Trocken, trocken, trocken
Dans ma gorge y'a du miel, miel, miel
In meinem Hals ist Honig, Honig, Honig
Seulement miel, miel, miel, miel, miel
Nur Honig, Honig, Honig, Honig, Honig
Qui veut s'écouler sur ta tête, tête
Der über deinen Kopf fließen will, Kopf
Tais-toi, tais-toi et mange tête
Sei still, sei still und iss Kopf
Tête, tête, tête, tête
Kopf, Kopf, Kopf, Kopf
Ton écriture ici laide, laide, laide
Deine Schrift hier ist hässlich, hässlich, hässlich
Vache laide, laide, laide, laide, laide
Kuh hässlich, hässlich, hässlich, hässlich, hässlich
Et tes chaussettes ne sont pas sèches, sèches
Und deine Socken sind nicht trocken, trocken
Sèche-cheveux, sèche, sèche
Föhn, trocken, trocken
Sèche, sèche, sèche
Trocken, trocken, trocken
Dans ma gorge y'a du miel, miel, miel
In meinem Hals ist Honig, Honig, Honig
Seulement miel, miel, miel, miel, miel
Nur Honig, Honig, Honig, Honig, Honig
Qui veut s'écouler sur ta tête, tête
Der über deinen Kopf fließen will, Kopf
Tais-toi, tais-toi et mange tête
Sei still, sei still und iss Kopf
Tête, tête, tête
Kopf, Kopf, Kopf
Ton écriture ici laide, laide, laide
Deine Schrift hier ist hässlich, hässlich, hässlich
Vache laide, laide, laide, laide, laide
Kuh hässlich, hässlich, hässlich, hässlich, hässlich
Et tes chaussettes ne sont pas sèches, sèches
Und deine Socken sind nicht trocken, trocken
Sèche-cheveux, sèche, sèche
Föhn, trocken, trocken
Sèche, sèche, sèche
Trocken, trocken, trocken
Dans ma gorge y'a du miel, miel, miel
In meinem Hals ist Honig, Honig, Honig
Seulement miel, miel, miel, miel, miel
Nur Honig, Honig, Honig, Honig, Honig
Qui veut s'écouler sur ta tête, tête
Der über deinen Kopf fließen will, Kopf
Tais-toi, tais-toi et mange tête
Sei still, sei still und iss Kopf
Tête, tête, tête, tête
Kopf, Kopf, Kopf, Kopf
Tête, tête
Kopf, Kopf
Ton écriture ici laide, laide, laide
Deine Schrift hier ist hässlich, hässlich, hässlich
Vache laide, laide, laide, laide, laide
Kuh hässlich, hässlich, hässlich, hässlich, hässlich
Et tes chaussettes ne sont pas sèches, sèches
Und deine Socken sind nicht trocken, trocken
Sèche-cheveux, sèche, sèche
Föhn, trocken, trocken
Sèche, sèche, sèche
Trocken, trocken, trocken
Dans ma gorge y'a du miel, miel, miel
In meinem Hals ist Honig, Honig, Honig
Seulement miel, miel, miel, miel, miel
Nur Honig, Honig, Honig, Honig, Honig
Qui veut s'écouler sur ta tête, tête
Der über deinen Kopf fließen will, Kopf
Tais-toi, tais-toi et mange tête
Sei still, sei still und iss Kopf
Tête, tête, tête, tête
Kopf, Kopf, Kopf, Kopf
Tête, tête
Kopf, Kopf





Writer(s): Laurie Darmon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.