Paroles et traduction Laurie Darmon - Laisse-moi t'aimer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-moi t'aimer
Let Me Love You
Ça
commence
un
peu
au
hasard
dans
une
soirée
qui
s'éternise
It
starts
somewhat
randomly,
on
a
night
that
drags
on
and
on
Minuit
passé,
il
fait
tout
noir,
les
gens
s'ambiancent
et
j'reste
assise
Past
midnight,
it's
pitch
black,
people
are
having
fun,
and
I
stay
seated
Ça
descend
toutes
les
bouteilles,
on
me
propose
encore
un
verre
Bottles
are
being
emptied,
I'm
offered
another
drink
Je
suis
à
l'eau
depuis
la
veille,
je
préfère
aller
prendre
l'air
I've
been
sober
since
yesterday,
I'd
rather
go
get
some
air
Et
quand
soudain
j'l'aperçois,
c'est
le
même
refrain
qu'la
dernière
fois
And
when
suddenly
I
see
him,
it's
the
same
old
song
as
last
time
Il
me
regarde
intensément,
je
fuis
ses
yeux
qui
me
dévorent
He
stares
at
me
intensely,
I
avoid
his
eyes
that
devour
me
Puis
il
s'approche
doucement
et
moi
je
laisse
aller
mon
corps
Then
he
gently
approaches,
and
I
let
my
body
go
Laisse-moi
t'aimer
d'amour,
te
le
montrer
au
grand
jour
Let
me
love
you
with
all
my
heart,
show
it
to
you
in
broad
daylight
J'aime
ta
peau
douce
quand
tu
m'enlaces
le
matin
I
love
your
soft
skin
when
you
hold
me
in
the
morning
Je
n'veux
que
toi,
toi
tu
es
mon
roi
I
only
want
you,
you
are
my
king
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
J'suis
pas
rentrée,
le
jour
se
lève,
je
suis
fatiguée
mais
rien
à
faire
I
haven't
gone
home,
the
day
is
breaking,
I'm
tired
but
there's
nothing
to
do
J'veux
pas
partir
et
qu'on
se
quitte,
je
voudrais
qu'on
écrive
la
suite
I
don't
want
to
leave
and
say
goodbye,
I
want
us
to
write
the
next
chapter
Trois
ans
plus
tard
on
raconterait
"Il
faisait
nuit,
c'était
l'été"
Three
years
later,
we'd
say,
"It
was
night,
it
was
summer"
Et
puis
on
se
disputerait
pour
savoir
lequel
en
premier
And
then
we'd
argue
about
who
first
A
dit
à
l'autre
"Tu
me
plais,
on
s'en
fout
des
autres,
viens
on
le
fait
Said
to
the
other,
"I
like
you,
we
don't
care
about
the
others,
let's
do
it
On
va
danser
dans
toutes
les
rues,
on
va
chanter
dans
tous
les
bars
We'll
dance
in
all
the
streets,
we'll
sing
in
all
the
bars
Demain
on
s'en
souviendra
plus
et
puis
après
ce
sera
trop
tard"
Tomorrow
we
won't
remember,
and
then
it
will
be
too
late"
Laisse-moi
t'aimer
d'amour,
te
le
montrer
au
grand
jour
Let
me
love
you
with
all
my
heart,
show
it
to
you
in
broad
daylight
J'aime
ta
peau
douce
quand
tu
m'enlaces
le
matin
I
love
your
soft
skin
when
you
hold
me
in
the
morning
Je
n'veux
que
toi,
toi
tu
es
mon
roi
I
only
want
you,
you
are
my
king
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
Ok
la
suite
on
la
connaît,
on
se
revoit
chaque
semaine
Okay,
we
know
the
rest,
we
see
each
other
every
week
On
va
chez
toi,
on
va
chez
moi,
on
s'appelle,
on
gueule,
on
se
marre
We
go
to
your
place,
we
go
to
mine,
we
call
each
other,
we
yell,
we
laugh
On
ne
nomme
pas
ce
qui
se
passe,
on
est
timides,
maladroits
We
don't
name
what's
happening,
we're
shy,
clumsy
Et
puis
soudain
tu
disparais
et
je
repense
au
moi
de
mai
And
then
suddenly
you
disappear,
and
I
think
back
to
the
me
of
May
Et
t'as
eu
peur
en
t'attachant,
ça
devenait
trop
engageant
And
you
got
scared
of
getting
attached,
it
was
becoming
too
involved
Alors
tu
te
casses
évidemment,
c'était
plus
simple
apparemment
So
you
leave,
of
course,
it
was
simpler,
apparently
Tu
me
laisses
me
poser
1000
questions
You
leave
me
with
a
thousand
questions
Qu'est-ce
qui
lui
prend
à
ce
petit
con
What's
gotten
into
that
little
jerk
Depuis
j'ai
compris,
mais
quand
même
I've
understood
since
then,
but
still
Donc
une
dernière
fois
pour
la
peine
So
one
last
time,
for
the
pain
Laisse-moi
t'aimer
d'amour,
te
le
montrer
au
grand
jour
Let
me
love
you
with
all
my
heart,
show
it
to
you
in
broad
daylight
J'aime
ta
peau
douce
quand
tu
m'enlaces
le
matin
I
love
your
soft
skin
when
you
hold
me
in
the
morning
Je
n'veux
que
toi,
toi
tu
es
mon
roi
I
only
want
you,
you
are
my
king
Laisse-moi
t'aimer
d'amour,
te
le
montrer
au
grand
jour
Let
me
love
you
with
all
my
heart,
show
it
to
you
in
broad
daylight
J'aime
ta
peau
douce
quand
tu
m'enlaces
le
matin
I
love
your
soft
skin
when
you
hold
me
in
the
morning
Je
n'veux
que
toi,
toi
tu
es
mon
roi
I
only
want
you,
you
are
my
king
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurie Darmon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.