Laurie Darmon - Maman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laurie Darmon - Maman




Maman
Мама
Je la revois préparer ses affaires le soir devant son armoire
Я вижу, как она собирает вещи вечером перед своим шкафом,
Je la revois s'habiller le matin, nous déposer sur le chemin
Я вижу, как она одевается утром, высаживает нас по пути,
J'entends encore la clé dans la serrure, le son de sa démarche sûre
Я все еще слышу ключ в замке, звук ее уверенной походки
Et puis cette allure impeccable quand elle rentrait du travail
И этот безупречный вид, когда она возвращалась с работы.
Je la revois faire à dîner, appeler sa mère et l'écouter
Я вижу, как она готовит ужин, звонит своей маме и слушает ее,
Nous poser toujours mille questions et puis, se détendre au salon
Задает нам тысячу вопросов, а потом отдыхает в гостиной.
Mais j'entends surtout son silence, d'elle, on ne savait presque rien
Но больше всего я слышу ее молчание, о ней мы почти ничего не знали.
Elle ne disait pas sa puissance, elle ne racontait pas le bien qu'elle a semé
Она не говорила о своей силе, она не рассказывала о добре, которое посеяла.
Si fort, si forte
Настолько сильное, настолько сильная.
Que je t'aime, maman
Как же я люблю тебя, мама,
Tu as rendu mes rêves immenses
Ты сделала мои мечты безграничными.
Même si souvent
Даже если часто
Elle m'a un peu, beaucoup manqué ta présence
Мне немного, очень не хватало твоего присутствия.
(Ta présence, ta présence)
(Твоего присутствия, твоего присутствия).
Je me revois lui demander souvent pourquoi elle n'était pas
Я помню, как часто спрашивала ее, почему ее нет рядом,
Quand c'était l'heure de sortir de l'école et qu'elle incarnait ma boussole
Когда было время выходить из школы, и она была моим компасом.
Je me revois attendre son retour, inquiète et même un peu jalouse
Я помню, как ждала ее возвращения, встревоженная и даже немного ревнивая.
Mais les passait-elle, ces journées, quel est ce lieu qu'elle préférait?
Но где она проводила эти дни, какое место она предпочитала?
Elle me disait avec les yeux qu'un beau jour, je la comprendrai mieux
Она говорила мне глазами, что однажды я пойму ее лучше,
Que moi aussi, j'allais être ambitieuse et que pour me sentir heureuse
Что я тоже буду амбициозной, и что, чтобы чувствовать себя счастливой,
J'irais bâtir une carrière, je me battrais fort pour des idées
Я буду строить карьеру, буду бороться за идеи.
Évidemment qu'une femme peut tout faire, elle l'avait tellement, tellement, tellement prouvé
Конечно, женщина может все, она так сильно, так сильно, так сильно это доказала.
Si fort, si forte
Настолько сильное, настолько сильная.
Que je t'aime, maman
Как же я люблю тебя, мама,
Tu as rendu mes rêves immenses
Ты сделала мои мечты безграничными.
Même si souvent
Даже если часто
Elle m'a un peu, beaucoup manqué ta présence
Мне немного, очень не хватало твоего присутствия.
(Ta présence, ta présence)
(Твоего присутствия, твоего присутствия).
Et puis voilà qu'il est venu, le temps c'est elle qui me demande
И вот пришло время, когда она спрашивает меня,
Ce que je fais de mes journées, pourquoi je ne l'ai pas appelée
Что я делаю со своими днями, почему я ей не позвонила.
Elle a rendu son tablier, mis de l'ordre dans tous ses dossiers
Она сняла свой фартук, навела порядок во всех своих делах,
Elle est assise, dans le salon, cherchant d'autres occupations
Она сидит здесь, в гостиной, ища себе другие занятия.
Je la regarde devenir cette femme qui n'ose pas dire
Я смотрю, как она становится той женщиной, которая не осмеливается сказать,
Que les heures enfin s'allongent devant elle et qu'elle ne sait quoi en faire
Что часы наконец-то тянутся перед ней, и она не знает, что с ними делать.
Mais elle sera toujours celle qui a su tout, tout accomplir
Но она всегда будет той, кто смог все, все осуществить.
Elle l'a méritée sa retraite et le meilleur reste à venir
Она заслужила свою пенсию, и лучшее еще впереди.
Que je t'aime, maman
Как же я люблю тебя, мама,
Tu as rendu mes rêves immenses
Ты сделала мои мечты безграничными.
Même si souvent
Даже если часто
Elle m'a un peu, beaucoup manqué ta présence
Мне немного, очень не хватало твоего присутствия.
Que je t'aime, maman
Как же я люблю тебя, мама,
Tu as rendu mes rêves immenses
Ты сделала мои мечты безграничными.
Même si souvent
Даже если часто
Elle m'a un peu, beaucoup manqué ta présence
Мне немного, очень не хватало твоего присутствия.





Writer(s): Laurie Darmon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.