Paroles et traduction Laurie Darmon - Maître Corbeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maître
corbeau
sur
un
arbre
perché
Mr.
Raven,
perched
upon
a
tree
Tenait
en
son
bec
un
fromage
Held
in
his
beak
a
cheese
Maître
renard
par
l'odeur
alléché
Mr.
Fox,
by
the
smell
enticed
Lui
tint
à
peu
près
ce
langage:
Addressed
him
more
or
less
in
this
wise:
"Et
monsieur
du
corbeau
que
vous
êtes
joli
"Oh,
Mr.
Raven,
how
handsome
you
are
Que
vous
me
semblez
beau
How
beautiful
you
seem
to
me
Si
votre
ramage
se
rapporte
à
votre
plumage
If
your
voice
is
as
fine
as
your
plumage
Vous
êtes
le
Phénix
des
hôtes
de
ces
bois"
You
are
the
Phoenix
of
these
woods,
you
see."
Maîtresse
lionne
cachée
dans
la
forêt
Mistress
Lioness,
hidden
in
the
forest
Chassait
un
félin
trop
sauvage
-age
Was
hunting
a
feline,
too
wild
-ild
Maître
renard
par
le
bruit
dérangé
Mr.
Fox,
disturbed
by
the
sound
Vint
se
poser
sur
son
passage
Came
to
land
on
her
path,
I
found
"Eh
Madame
lionne
que
vous
êtes
coquine
"Oh,
Madam
Lioness,
you
are
so
naughty
Que
vous
me
semblez
bonne
How
good
you
seem
to
me
Si
votre
crinière
se
veut
être
mon
dessert
If
your
mane
wants
to
be
my
dessert
J'userai
de
mes
charmes
avec
une
violence
rare"
I
will
use
my
charms
with
a
rare
violence,
I
assert."
Maître
éléphant
sur
une
branche
poser
Master
Elephant,
perched
on
a
branch
Matait
tranquillement
Suzanne
-anne
Was
calmly
watching
Suzanne
-anne
Dame
éléphant
de
sa
trompe
aux
aguets
Madam
Elephant,
with
her
trunk
on
the
lookout
Lui
fit
regretter
son
bazar
Made
him
regret
his
bazaar,
no
doubt
"Et
monsieur
l'éléphant
Suzanne
est
si
pure
"Hey,
Mr.
Elephant,
Suzanne
is
so
pure
Allons
n'y
toucher
pas
Come
on,
don't
touch
her,
that's
for
sure
Vos
défenses
immenses
Your
immense
defenses
Ça
ne
rentrera
pas
It
won't
fit,
make
no
pretenses
Une
telle
endurance
requiert
de
long
ébats"
Such
endurance
requires
long
love
bouts."
Dame
panthère
de
la
jungle
assoiffée
Madam
Panther,
thirsty
in
the
jungle
Dînait
aux
chandelles
un
renard
-ard
Was
having
a
fox
for
dinner
by
candlelight,
a
bundle
Maître
guépard
le
pelage
mouillé
Master
Cheetah,
with
wet
fur
Rodait
par
ici
au
hasard
Was
wandering
around
here,
unsure
Et
mon
jolie
guépard
venez
donc
trinquer
"Oh,
my
pretty
Cheetah,
come
and
have
a
drink
J'ai
la
gorge
asséchée
My
throat
is
parched,
I
think
Assez
mots
le
guépard
ne
se
sent
plus
de
joie
Enough
talk,"
the
Cheetah
feels
no
more
joy
Il
saute
la
panthère
et
sauve
le
renard
He
jumps
on
the
Panther
and
saves
the
fox,
oh
boy
Maître
corbeau
sur
un
arbre
perché
Mr.
Raven,
perched
upon
a
tree
Tenait
en
son
bec
un
fromage
-age
Held
in
his
beak
a
cheese,
you
see
Maître
renard
par
l'odeur
alléché
Mr.
Fox,
by
the
smell
enticed
Lui
tint
à
peu
près
ce
langage:
Addressed
him
more
or
less
in
this
wise:
"Et
monsieur
du
corbeau
que
vous
êtes
joli
"Oh,
Mr.
Raven,
how
handsome
you
are
Que
vous
me
semblez
beau
How
beautiful
you
seem
to
me
Si
votre
ramage
se
rapporte
à
votre
plumage
If
your
voice
is
as
fine
as
your
plumage
Vous
êtes
le
Phénix
des
hôtes
de
ces
bois"
You
are
the
Phoenix
of
these
woods,
you
see."
Maître
croco
dans
les
eaux
bien
caché
Master
Crocodile,
hidden
in
the
water
S'avance
vers
le
bord
du
rivage
-age
Moves
towards
the
edge
of
the
shore
-ore
Dame
gazelle
qui
venait
s'abreuver
repère
l'odieux
personnage
Madam
Gazelle,
who
came
to
drink,
spots
the
hideous
character
"Et
Monsieur
du
croco
comme
vous
êtes
sournois
"Oh,
Mr.
Crocodile,
how
sneaky
you
are
Comme
vous
montrer
les
crocs
How
you
show
your
teeth,
by
far
Savez-vous
l'élégance?
M'avez-vous
fait
la
cour?
Do
you
know
elegance?
Have
you
courted
me?
Oh
je
serai
en
transe
si
vous
parliez
d'amour"
Oh,
I'll
be
in
a
trance
if
you
speak
of
love,
you
see."
Dame
girafe
et
son
coup
déployé
Madam
Giraffe
with
her
neck
outstretched
Rêvait
de
nouveaux
paysages
-ages
Dreamed
of
new
landscapes
-capes
Maître
vautours
son
amant,
Master
Vulture,
her
lover,
La
tenait
captive
dans
sa
cage
Held
her
captive
in
his
cage
"Et
Monsieur
vous
là-haut
"Oh,
Mr.
Up
There
Je
veux
voir
du
pays
aller
gouter
les
eaux"
I
want
to
see
the
world,
go
taste
the
air"
A
ces
mots
le
vautour
se
fait
mielleux
et
doux
At
these
words,
the
Vulture
becomes
sweet
and
kind
Si
vous
partiez
Madame
je
manquerait
d'un
coup"
If
you
left,
Madam,
I
would
miss
you,
I'm
not
blind"
Maître
gorille
sur
la
plage
affairé,
Master
Gorilla,
busy
on
the
beach,
Trouva
un
très
beau
coquillage
-age
Found
a
beautiful
seashell,
within
reach
Dame
toucan
à
la
vu
de
l'objet
Madam
Toucan,
at
the
sight
of
the
object
Lui
teint
à
peu
près
ce
langage
Said
to
him
more
or
less
this
project:
"Oh
monsieur
que
s'est
beau
"Oh,
sir,
how
beautiful
Voilà
mon
coquillage
je
l'ai
perdue
tantôt"
That's
my
shell,
I
lost
it
earlier,
it's
true"
A
ces
mots
le
gorille
prend
ses
jambes
à
son
cou
At
these
words,
the
Gorilla
takes
to
his
heels
Et
garde
ce
qui
brille
l'animal
n'est
pas
fou
And
keeps
what
shines,
the
animal
is
no
fool,
he
feels
Maître
corbeau
sur
un
arbre
perché
Mr.
Raven,
perched
upon
a
tree
Tenait
en
son
bec
un
fromage
Held
in
his
beak
a
cheese
Maître
renard
par
l'odeur
alléché
Mr.
Fox,
by
the
smell
enticed
Lui
tint
à
peu
près
ce
langage:
Addressed
him
more
or
less
in
this
wise:
"Et
monsieur
du
corbeau
que
vous
êtes
joli
"Oh,
Mr.
Raven,
how
handsome
you
are
Que
vous
me
semblez
beau
How
beautiful
you
seem
to
me
Si
votre
ramage
se
rapporte
à
votre
plumage
If
your
voice
is
as
fine
as
your
plumage
Vous
êtes
le
Phénix
des
hôtes
de
ces
bois"
You
are
the
Phoenix
of
these
woods,
you
see."
Maîtresse
lionne
cachée
dans
la
forêt
Mistress
Lioness,
hidden
in
the
forest
Chassait
un
félin
trop
sauvage
-age
Was
hunting
a
feline,
too
wild
-ild
Maître
renard
par
le
bruit
dérangé
Mr.
Fox,
disturbed
by
the
sound
Vint
se
poser
sur
son
passage
Came
to
land
on
her
path,
I
found
"Eh
Madame
lionne
que
vous
êtes
coquine
"Oh,
Madam
Lioness,
you
are
so
naughty
Que
vous
me
semblez
bonne
How
good
you
seem
to
me
Si
votre
crinière
se
veut
être
mon
dessert
If
your
mane
wants
to
be
my
dessert
J'userai
de
mes
charmes
avec
une
violence
rare"
I
will
use
my
charms
with
a
rare
violence,
I
assert."
Maître
éléphant
sur
une
branche
poser
Master
Elephant,
perched
on
a
branch
Matait
tranquillement
Suzanne
-anne
Was
calmly
watching
Suzanne
-anne
Dame
éléphant
de
sa
trompe
aux
aguets
Madam
Elephant,
with
her
trunk
on
the
lookout
Lui
fit
regretter
son
bazar
Made
him
regret
his
bazaar,
no
doubt
"Et
monsieur
l'éléphant
Suzanne
est
si
pure
"Hey,
Mr.
Elephant,
Suzanne
is
so
pure
Allons
n'y
toucher
pas
Come
on,
don't
touch
her,
that's
for
sure
Vos
défenses
immenses
Your
immense
defenses
Ça
ne
rentrera
pas
It
won't
fit,
make
no
pretenses
Une
telle
endurance
requiert
de
long
ébats"
Such
endurance
requires
long
love
bouts."
Dame
panthère
de
la
jungle
assoiffée
Madam
Panther,
thirsty
in
the
jungle
Dînait
aux
chandelles
un
renard
-ard
Was
having
a
fox
for
dinner
by
candlelight,
a
bundle
Maître
guépard
le
pelage
mouillé
rodez
par
ici
au
hasard
Master
Cheetah,
with
wet
fur,
was
wandering
around
here,
unsure
Et
mon
jolie
guépard
venez
donc
trinquer
j'ai
la
gorge
asséchée
"Oh,
my
pretty
Cheetah,
come
and
have
a
drink,
my
throat
is
parched,
I
think"
Assez
mots
le
guépard
ne
se
sent
plus
de
joie
Enough
talk,"
the
Cheetah
feels
no
more
joy
Il
saute
la
panthère
et
sauve
le
renard
He
jumps
on
the
Panther
and
saves
the
fox,
oh
boy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean De La Fontaine, Laurie Darmon, Lavinia Jullien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.