Paroles et traduction Laurie Darmon - Moment d'absence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moment d'absence
Moment of Absence
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa-la
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa-la
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa-la
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa-la
Le
jour
se
lève
et
je
suis
en
tenue
d′Eve
The
day
breaks
and
I'm
in
Eve's
attire
Il
dort
encore
et
je
recouvre
mon
corps
He's
still
asleep,
and
I
cover
my
body
Les
maux
de
cœur,
on
verra
ça
tout
à
l'heure
The
heartaches,
we'll
see
about
that
later
Il
faut
partir,
ne
jamais
rev′nir
I
must
leave,
never
to
return
Les
secondes
passent
et
moi,
je
noie
mon
angoisse
The
seconds
tick
by,
and
I
drown
my
anguish
Le
bus
arrive,
j'ressemble
à
une
fugitive
The
bus
arrives,
I
look
like
a
fugitive
Je
me
faufile
et
toute
la
ville
défile
I
sneak
in,
and
the
whole
city
goes
by
J'veux
pas
pensé,
j′voudrais
oublier
I
don't
want
to
think,
I
want
to
forget
Les
oiseaux
chantent
pendant
que
moi,
je
déchante
The
birds
sing
while
I
become
disillusioned
Le
soleil
brille
pendant
que
mes
yeux
vacillent
The
sun
shines
while
my
eyes
flicker
Les
gens
avancent
et
je
vais
à
contre-sens
People
move
forward,
and
I
go
against
the
flow
Je
vagabonde,
j′envoie
des
mauvaises
ondes
I
wander,
sending
out
bad
vibes
J'entends
un
bruit,
aussitôt,
je
me
méfie
I
hear
a
noise,
I
immediately
become
suspicious
Trois
petits
pas,
je
n′me
retournerai
pas
Three
small
steps,
I
won't
turn
around
Reviens
la
peur,
reviens
la
sueur,
la
terreur
Fear
returns,
sweat
returns,
terror
returns
Moment
d'absence
Moment
of
absence
Ce
n′était
qu'un
baiser
It
was
just
a
kiss
Petit
manque
de
délicatesse
A
small
lack
of
delicacy
C′est
l'SOS
d'une
fille
en
détresse
It's
the
SOS
of
a
girl
in
distress
Un
baiser
volé
A
stolen
kiss
Qui
laisse
ses
traces
sans
faire
de
bruit
That
leaves
its
mark
without
making
a
sound
Ça
vient
le
soir
et
ça
s′envole
à
l′espoir
It
comes
at
night
and
flies
away
with
hope
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa-la
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa-la
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Je
marche
encore,
je
me
perds
dans
ce
décor
I
walk
on,
I
get
lost
in
this
scenery
Et
le
vent
souffle
et
je
sens
que
je
m'essouffle
And
the
wind
blows,
and
I
feel
myself
getting
out
of
breath
Je
veux
m′asseoir
avant
qu'il
ne
soit
trop
tard
I
want
to
sit
down
before
it's
too
late
Et
je
m′allonge,
je
me
replonge
dans
mes
songes
And
I
lie
down,
I
dive
back
into
my
dreams
Ta
main
est
douce
et
pourtant,
je
la
repousse
Your
hand
is
soft,
and
yet
I
push
it
away
Mon
cœur
bat
et
je
ressens
naître
en
moi
My
heart
beats,
and
I
feel
it
being
born
in
me
Cette
chaleur
qui
chasse,
tousse
ma
pudeur
This
warmth
that
chases
away,
coughs
up
my
modesty
C'est
beau,
c′est
fort,
je
joue
mon
plus
bel
accord
It's
beautiful,
it's
strong,
I
play
my
most
beautiful
chord
J'ai
un
frisson,
je
me
retire
à
tâtons
I
have
a
shiver,
I
withdraw
by
touch
Il
fait
nuit
noire
et
mes
pensées
s'égarent
It's
pitch
black,
and
my
thoughts
wander
Tendre
silence
de
ces
minutes
intenses
Tender
silence
of
these
intense
minutes
Où
se
déclinent
des
idées
assassines
Where
murderous
ideas
are
declined
Le
sommeil
vient
et
je
ne
risque
plus
rien
Sleep
comes,
and
I
risk
nothing
anymore
Sortie
d′une
heure,
j′me
sens
transporter
ailleurs
One
hour
out,
I
feel
transported
elsewhere
Et
puis
l'aube
frappe
et
je
sens
que
tout
m′échappe
And
then
dawn
strikes,
and
I
feel
everything
slipping
away
Moment
d'absence
Moment
of
absence
Ce
n′était
qu'un
baiser
It
was
just
a
kiss
Petit
manque
de
délicatesse
A
small
lack
of
delicacy
C′est
l'SOS
d'une
fille
en
détresse
It's
the
SOS
of
a
girl
in
distress
Un
baiser
volé
A
stolen
kiss
Qui
laisse
ses
traces
sans
faire
de
bruit
That
leaves
its
mark
without
making
a
sound
Ça
vient
le
soir
et
ça
s′envole
à
l′espoir
It
comes
at
night
and
flies
away
with
hope
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa-la
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa-la
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Pa-la-pa-la,
pa-la-pa-pa
Mais
depuis,
le
temps
a
passé
et
désormais
But
since
then,
time
has
passed,
and
now
Si
tu
m'attaques,
je
te
réponds
If
you
attack
me,
I
will
answer
you
Si
tu
te
décontractes,
je
veux
bien
retenir
ton
nom
If
you
relax,
I'm
willing
to
remember
your
name
Mais
si
tu
te
braques
encore,
je
te
fracasserai
le
corps
But
if
you
brace
yourself
again,
I
will
smash
your
body
T′auras
des
bleus
sur
le
front
et
dans
la
gorge
des
remords
You'll
have
bruises
on
your
forehead
and
remorse
in
your
throat
Si
tu
m'attaques,
je
te
réponds
If
you
attack
me,
I
will
answer
you
Si
tu
te
décontractes,
je
veux
bien
retenir
ton
nom
If
you
relax,
I'm
willing
to
remember
your
name
Mais
si
tu
te
braques
encore,
je
te
fracasserai
le
corps
But
if
you
brace
yourself
again,
I
will
smash
your
body
T′auras
des
bleus
sur
le
front
et
dans
la
gorge
des
remords
You'll
have
bruises
on
your
forehead
and
remorse
in
your
throat
Et
dans
la
gorge
des
remords
And
remorse
in
your
throat
Et
dans
la
gorge
des
remords
And
remorse
in
your
throat
Et
dans
la
gorge
des
remords
And
remorse
in
your
throat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurie Darmon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.