Laurie Darmon - Six heures du matin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Laurie Darmon - Six heures du matin




Six heures du matin
Six Hours of the Morning
Lunatique et bordélique et volcanique et excentrique
Lunatic and chaotic and volcanic and eccentric
Elle a des tics, des tocs aussi
She has quirks, tics, too
Elle fuit l′ennui, aime le bruit
She flees boredom, loves noise
Aime les souvenirs, fait souvent de l'ironie
She loves memories, often uses irony
Elle aime souffrir pour sentir qu′elle vit
She likes to suffer to feel that she's alive
Elle se trompe et les limites s'estompent
She makes mistakes and limits fade
Elle perd la tête, part faire la fête
She'll lose her mind, go party
Il est six heures du matin
It's six o'clock in the morning
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Elle a dansé, elle a rigolé
She danced, she laughed
Elle se couchera pas ce soir
She won't go to bed tonight
Non, non, non, non
No, no, no, no
Tout à l'heure, c′est l′heure de son départ
It's almost time for her to go
Ne la dérangez pas
Don't bother her
Elle n'aimerait pas ça
She wouldn't like that
Pas ça, ah non vraiment pas
Not that, oh really not
Laissez-là dans son bazar
Leave her in her mess
Bazar, bazar
Mess, mess
De toute façon, c′est trop tard
In any case, it's too late
Elle vit la nuit, parfois le jour
She lives at night, sometimes during the day
Zappe l'amour, pas les amis
Skips love, not friends
Aime le changement et les tourments
She likes change and torments
L′imprévu, les sous-entendus
The unexpected, the implications
Fais des cauchemars, n'aime pas boire
Has nightmares, doesn't like to drink
Parce qu′elle a peur de voir des choses un peu trop noires
Because she's afraid of seeing things that are a bit too dark
Aime le subtil et marche sur un fil
She likes what's subtle and walks on a thread
Un peu fragile puis elle s'exile
A little fragile, then she exiles herself
Il est six heures du matin
It's six o'clock in the morning
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Elle a dansé, elle a rigolé
She danced, she laughed
Elle se couchera pas ce soir
She won't go to bed tonight
Non, non, non, non
No, no, no, no
Tout à l'heure, c′est l′heure de son départ
It's almost time for her to go
Ne la dérangez pas
Don't bother her
Elle n'aimerait pas ça
She wouldn't like that
Pas ça, ah non vraiment pas
Not that, oh really not
Laissez-là dans son bazar
Leave her in her mess
Bazar, bazar
Mess, mess
De toute façon, c′est trop tard
In any case, it's too late
Il est six heures du matin,
It's six o'clock in the morning,
Tu commences dans quelques heures,
You're starting in a few hours,
Mais t'as l′impression d'être au cœur
But you feel like you're at the heart
D′une intensité qui vient te prendre là, comme ça
Of an intensity that comes to take you there, like that
Sans vraiment dire pourquoi,
Without really saying why,
Qui pourrait te quitter déjà si tu ne la retiens pas
Who could ever leave you if you don't hold her back
Il est six heures du matin, certains rentrent,
It's six o'clock in the morning, some go back home,
D'autres sortent, certains en forme, d'autres flirtent
Others go out, some are in shape, others flirt
Tandis, que toi, tu vas, tu viens, tu erres un peu
While, you, you go, you come, you wander a little
Beaucoup, passionnément dans ce trou
A lot, passionately in this gaping hole
Béant dans lequel on se tient la main
In which we hold hand in hand
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning
À six heures du matin
At six o'clock in the morning





Writer(s): Laurie Darmon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.