Paroles et traduction Laurie Darmon - Ta voix - Version acoustique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta voix - Version acoustique
Your Voice - Acoustic Version
(Ce
que
je
dis
là
n′a
rien
à
voir
avec
toi.
(What
I'm
saying
here
has
nothing
to
do
with
you.
Au
fond,
c'est
juste
un
jeu
de
mots
Deep
down,
it's
just
a
play
on
words
Griffonné
dans
mon
mémo.
Scribbled
in
my
memo.
Ce
que
je
dis
là
n′a
rien
à
voir
avec
toi.
What
I'm
saying
here
has
nothing
to
do
with
you.
Au
fond,
c'est
juste
un
jeu
de
mots
Deep
down,
it's
just
a
play
on
words
De
plus,
de
trop.)
One
too
many,
too
much.)
Ta
voix
suave
s'étale
sur
moi,
Your
smooth
voice
spreads
over
me,
Comme
le
son
des
claves
que
l′on
cogne
sur
le
bois.
Like
the
sound
of
claves
hitting
wood.
Ta
voix
douce
caresse
ma
peau,
Your
soft
voice
caresses
my
skin,
Comme
de
la
mousse
qu′on
a
laissé
au
fond
du
pot.
Like
foam
left
at
the
bottom
of
a
jar.
Ta
voix
cristalline
me
déshabille,
me
dévêtit,
Your
crystal-clear
voice
undresses
me,
strips
me
bare,
Comme
une
pluie
fine,
qui
coule
sans
bruit.
Like
a
fine
rain,
flowing
silently.
Ta
voix
dense
réveille
mes
mains,
Your
dense
voice
awakens
my
hands,
Comme
un
long
silence,
que
l'on
brise
au
petit
matin.
Like
a
long
silence,
broken
at
dawn.
Ta
voix
chaude
rassure
mes
cris,
Your
warm
voice
soothes
my
cries,
Quand
mes
démons
rodent
dans
le
couloir
de
mes
nuits.
When
my
demons
lurk
in
the
hallway
of
my
nights.
Ta
voix
sage
parfume
mes
hanches,
Your
wise
voice
perfumes
my
hips,
Comme
un
coquillage
égaré
dans
une
avalanche.
Like
a
seashell
lost
in
an
avalanche.
Ta
voix
bohémienne,
bohème
et
mienne,
belle
et
sensuelle,
belle
et
cruelle
me
donne
des
ailes.
Your
bohemian
voice,
bohemian
and
mine,
beautiful
and
sensual,
beautiful
and
cruel
gives
me
wings.
Ta
voix
basse
pénètre
mes
sens,
Your
low
voice
penetrates
my
senses,
Comme
de
la
craie
sur
les
pages
d′un
bouquin
d'enfance.
Like
chalk
on
the
pages
of
a
childhood
book.
Ailleurs...
(Non
tu
ne
devrais
pas...)
Elsewhere...
(No,
you
shouldn't...)
Je
m′évade
quand
tu
prononces
en
cœur,
tes
doux
murmures.
(Tu
vas
le
regretter...
Souviens-toi
la
dernière
fois...)
I
escape
when
you
pronounce
in
your
heart,
your
soft
murmurs.
(You'll
regret
it...
Remember
last
time...)
Des
mots
d'Amour,
des
mots
de
tous
les
jours.
(Tu
n′l'as
pas
supporté.)
Words
of
love,
everyday
words.
(You
couldn't
handle
it.)
Ailleurs...
(Tu
pleurais
dans
mes
bras.)
Elsewhere...
(You
were
crying
in
my
arms.)
Il
y'a
mon
souffle,
tes
lèvres,
mon
cœur,
et
ta
chaleur.
(Tu
m′as
dis
plus
jamais.)
There's
my
breath,
your
lips,
my
heart,
and
your
warmth.
(You
told
me
never
again.)
Ailleurs,
il
y′a
ta
voix:
sensuelle,
féline,
coquine.
(Non,
non,
non,
non.)
Elsewhere,
there's
your
voice:
sensual,
feline,
mischievous.
(No,
no,
no,
no.)
Ta
voix
lisse
pollue
mes
colères,
Your
smooth
voice
pollutes
my
anger,
Quand
je
te
veux
fier
et
que
tu
rampes
à
mon
service.
When
I
want
you
proud
and
you
crawl
at
my
service.
Ta
voix
molle
hérisse
ma
chair,
Your
soft
voice
makes
my
flesh
crawl,
Quand
en
plein
envol,
je
te
veux
dur
comme
de
la
pierre.
When
in
full
flight,
I
want
you
hard
as
stone.
Ta
voix
raisonnable,
au
petit
jour,
mon
tendre
Amour,
mon
tendre
chat,
te
rend
détestable.
Your
reasonable
voice,
at
daybreak,
my
tender
love,
my
tender
cat,
makes
you
detestable.
Ta
voix
frêle
fronce
mes
sourcils,
Your
frail
voice
furrows
my
brows,
Quand
tes
mots
sont
miel
et
que
je
les
voulait
hostiles.
When
your
words
are
honey
and
I
wanted
them
hostile.
Ailleurs...
(Non,
tu
ne
devrais
pas.)
Elsewhere...
(No,
you
shouldn't.)
Je
m'évade
quand
tu
prononces
en
cœur,
tes
doux
murmures.
(Tu
vas
le
regretter.
Souviens-toi
la
dernière
fois...)
I
escape
when
you
pronounce
in
your
heart,
your
soft
murmurs.
(You'll
regret
it.
Remember
last
time...)
Des
mots
d′Amour,
des
mots
de
tous
les
jours.
(Tu
ne
l'as
pas
supporté.)
Words
of
love,
everyday
words.
(You
couldn't
handle
it.)
Ailleurs...
(Tu
pleurais
dans
mes
bras.)
Elsewhere...
(You
were
crying
in
my
arms.)
Il
y′a
mon
souffle,
tes
lèvres,
mon
cœur,
et
ta
chaleur.
(Tu
m'as
dis
plus
jamais.)
There's
my
breath,
your
lips,
my
heart,
and
your
warmth.
(You
told
me
never
again.)
Ailleurs,
il
y′a
ta
voix:
Elsewhere,
there's
your
voice:
Sensuelle,
féline,
coquine.
(Non,
non,
non,
non.)
Sensual,
feline,
mischievous.
(No,
no,
no,
no.)
Ta
voix
fine
et
longue
se
faufile,
le
long
de
mes
trammes,
au
creux
du
canon
de
mes
larmes.
Your
fine
and
long
voice
sneaks,
along
my
wefts,
in
the
hollow
of
the
barrel
of
my
tears.
Ta
voix
grande
et
belle
me
demande
d'aimer
cette
histoire
que
le
jour
pose
sur
nos
mémoires.
Your
great
and
beautiful
voice
asks
me
to
love
this
story
that
the
day
lays
on
our
memories.
Ta
voix
délicate
sonne
le
la
de
mes
cantates,
de
tes
sonates
lorsque
je
touche
le
sol.
Your
delicate
voice
sounds
the
A
of
my
cantatas,
of
your
sonatas
when
I
touch
the
ground.
Ta
voix
lente
épelle
mon
nom
pour
que
chaque
lettre
sonne
au
son
de
tout
ton
être.
Your
slow
voice
spells
my
name
so
that
each
letter
rings
with
the
sound
of
your
whole
being.
Ailleurs...
(Non,
tu
ne
devrais
pas...)
Elsewhere...
(No,
you
shouldn't...)
Je
m'évade
quand
tu
prononces
en
cœur,
tes
doux
murmures.
(Tu
vas
le
regretter.
Souviens-toi
la
dernière
fois...)
I
escape
when
you
pronounce
in
your
heart,
your
soft
murmurs.
(You'll
regret
it.
Remember
last
time...)
Des
mots
d′Amour,
des
mots
de
tous
les
jours.
(Tu
n′l'as
pas
supporté.)
Words
of
love,
everyday
words.
(You
couldn't
handle
it.)
Ailleurs...
(Tu
pleurais
dans
mes
bras.)
Elsewhere...
(You
were
crying
in
my
arms.)
Il
y′a
mon
souffle,
tes
lèvres,
mon
cœur,
et
ta
chaleur.
(Tu
m'as
dis
plus
jamais.)
There's
my
breath,
your
lips,
my
heart,
and
your
warmth.
(You
told
me
never
again.)
Ailleurs,
il
y′a
ta
voix.
(Non,
non,
non.)
Elsewhere,
there's
your
voice.
(No,
no,
no.)
(Ta
voix
lisse
pollue
mes
colères.
(Your
smooth
voice
pollutes
my
anger.
Ta
voix
molle
hérisse
ma
chaire.
Your
soft
voice
makes
my
flesh
crawl.
Ta
voix
raisonnable
te
rend
détestable.
Your
reasonable
voice
makes
you
detestable.
Ta
voix
frêle
fronce
mes
sourcils.
Your
frail
voice
furrows
my
brows.
Ta
fine
et
longue
se
faufile.
Your
fine
and
long
sneaks.
Ta
voix
grande
et
belle
me
demande.
Your
great
and
beautiful
voice
asks
me.
Ta
voix
délicate
sonne
le
la.
Your
delicate
voice
sounds
the
A.
Ta
voix
lente
épelle
mon
nom.)
Your
slow
voice
spells
my
name.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): laurie darmon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.