Paroles et traduction Lauriete - Tens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tens
a
beleza
da
cor
e
a
ternura
das
aves
Ты
обладаешь
красотой
цвета
и
нежностью
птиц
Tens
a
pureza
da
flor
de
perfume
suave
Ты
обладаешь
чистотой
цветка
с
нежным
ароматом
Tens
um
aroma
singelo
que
passa
sem
pressa
Ты
обладаешь
тонким
ароматом,
который
неспешно
развевается
Tens
em
tuas
mãos
a
palavra
de
ricas
promessas
tens
Ты
держишь
в
своих
руках
слово
богатых
обещаний
Tens
em
tuas
mãos
uma
mina
de
ricos
tesouros
Ты
держишь
в
своих
руках
сокровищницу
Mais
preciosos
que
a
prata,
mais
ricos
que
o
ouro
Более
драгоценную,
чем
серебро,
богаче
золота
Tens
a
vitória
na
morte,
tens
o
segredo
da
vida
Ты
обладаешь
победой
над
смертью,
ты
знаешь
тайну
жизни
E
só,
tu
és,
meu
Deus
И
только
Ты,
мой
Бог
Tens
a
sublime
inocência
do
olhar
da
criança
Ты
обладаешь
возвышенной
невинностью
детского
взгляда
E
no
dia
a
dia
da
vida,
és
a
esperança
И
в
повседневной
жизни
ты
— надежда
De
um
barco
que
vai
para
o
mar
mas
que
espera
voltar
Корабля,
уходящего
в
море,
но
ожидающего
возвращения
E
que
amanhã
novamente
o
sol
brilhará,
tens
И
что
завтра
снова
засияет
солнце
Tens
em
tuas
mãos
uma
mina
de
ricos
tesouros
Ты
держишь
в
своих
руках
сокровищницу
Mais
preciosos
que
a
prata,
mais
ricos
que
o
ouro
Более
драгоценную,
чем
серебро,
богаче
золота
Tens
a
vitória
na
morte,
tens
o
segredo
da
vida
Ты
обладаешь
победой
над
смертью,
ты
знаешь
тайну
жизни
E
só
tu
és
meu
Deus
И
только
Ты,
мой
Бог
Tens
em
tuas
mãos
uma
mina
de
ricos
tesouros
Ты
держишь
в
своих
руках
сокровищницу
Mais
preciosos
que
a
prata,
mais
ricos
que
o
ouro
Более
драгоценную,
чем
серебро,
богаче
золота
Tens
a
vitória
na
morte,
tens
o
segredo
da
vida
Ты
обладаешь
победой
над
смертью,
ты
знаешь
тайну
жизни
E
só
tu
és,
meu
Deus
И
только
Ты,
мой
Бог
Tens
a
vitória
na
morte,
tens
o
segredo
da
vida
Ты
обладаешь
победой
над
смертью,
ты
знаешь
тайну
жизни
E
só
tu
és
meu
Deus...
И
только
Ты,
мой
Бог...
(Só
tu
és
meu)
(Только
Ты
мой)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edison Fernandes Coelho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.