Paroles et traduction Laurika Rauch - Lisa Se Klavier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisa Se Klavier
Лизино пианино
Ek
het
'n
vriendin
У
меня
есть
подруга,
Ver
by
die
blou
see
Далеко
у
синего
моря,
Teen
die
hang
van
Tafelberg
У
подножия
Столовой
горы.
As
die
son
sak
Когда
солнце
садится,
Speel
sy
die
mooiste
melodieë
Она
играет
красивейшие
мелодии.
Haar
vingers
ken
die
pad
Ее
пальцы
знают
путь,
Opgesluit
in
wit
en
swart
Die
klavier
se
grootste
vreugde
Запертые
в
белом
и
черном.
Величайшая
радость
пианино,
Hartseer
en
verlange
Сердечная
боль
и
тоска,
Verstaan
die
hart
se
diepste
smart
Понимает
сердце,
глубочайшую
боль.
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Да,
весь
мир
затихает
En
luister
in
die
donker
uur
И
слушает
в
темный
час
Na
die
naggeluide
Ночные
отголоски
Van
Liza
se
klavier
Лизиного
пианино.
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Да,
весь
мир
затихает
En
luister
in
die
donker
uur
И
слушает
в
темный
час
Na
die
naggeluide
Ночные
отголоски
Van
Liza
se
klavier
Лизиного
пианино.
Liza
kan
nie
ophou
as
sy
eers
begin
het
nie
Лиза
не
может
остановиться,
если
уж
начала.
Sy
laat
my
nooit
huis
toe
loop
Она
никогда
не
отпустит
меня
домой
Of
afskeid
neem
Или
попрощаться
Voor
my
laaste
sigaret
nie
До
моей
последней
сигареты.
Ek
staan
op
haar
balkon
Я
стою
на
ее
балконе
En
drink
haar
appelkoostee
И
пью
ее
абрикосовый
чай,
En
kyk
na
Kaapstad
in
die
nag
И
смотрю
на
Кейптаун
в
ночи,
Die
liggies
en
die
swart,
swart
see
На
огоньки
и
черное-черное
море.
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Да,
весь
мир
затихает
En
luister
in
die
donker
uur
И
слушает
в
темный
час
Na
die
naggeluide
Ночные
отголоски
Van
Liza
se
klavier
Лизиного
пианино.
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Да,
весь
мир
затихает
En
luister
in
die
donker
uur
И
слушает
в
темный
час
Na
die
naggeluide
Ночные
отголоски
Van
Liza
se
klavier
Лизиного
пианино.
En
onder
op
die
sypaadjie
И
внизу,
на
тротуаре,
Sien
ek
die
bergie
en
sy
maat
Я
вижу,
как
бродяга
и
его
подруга
Gaan
staan
en
opkyk
Встают
и
смотрят
вверх,
Vanuit
die
vullis
van
Oranjestraat
Из
грязи
Оранж-стрит.
Hulle
ken
al
lank
die
klanke
Они
уже
давно
знают
звуки,
Wat
uit
haar
woonstel
stroom
Что
льются
из
ее
квартиры.
Lank
na
twaalf,
met
die
deure
oop
Долго
после
полуночи,
с
открытыми
дверями,
Al
moan
die
bure
ook
al
hoe
И
хотя
соседи
все
время
жалуются,
Word
Liza
elke
boemelaar
se
droom
Лиза
становится
мечтой
каждого
бродяги.
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Да,
весь
мир
затихает
En
luister
in
die
donker
uur
И
слушает
в
темный
час
Na
die
naggeluide
Ночные
отголоски
Van
Liza
se
klavier
Лизиного
пианино.
Ja,
die
hele
wêreld
word
stil
Да,
весь
мир
затихает
En
luister
in
die
donker
uur
И
слушает
в
темный
час
Na
die
naggeluide
Ночные
отголоски
Van
Liza
se
klavier
Лизиного
пианино.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valiant Swart, Andre Le Roux Toit Du
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.