Paroles et traduction Laurika Rauch - Nothing’s Coming Out
When
the
voice
of
reason
becomes
an
act
of
treason
Когда
голос
разума
превращается
в
акт
предательства.
Against
who
you
are
and
what
your
word
demands
Против
того,
кто
ты
есть
и
чего
требует
твое
слово.
When
my
mouth
is
quiet
in
the
face
of
public
riot
Когда
мой
рот
затихает
перед
лицом
общественного
бунта
Against
what
your
voice
so
lovingly
commands
Против
того,
что
твой
голос
так
нежно
повелевает.
Forgive
me
for
my
weakness
Прости
меня
за
мою
слабость.
I'd
like
to
call
it
meekness
Я
бы
назвал
это
кротостью.
But
I
shudder
at
the
anger
of
the
crowd
Но
я
содрогаюсь
от
гнева
толпы.
My
quiet
lips
are
pouting
Мои
тихие
губы
надуты.
When
I
know
I
should
be
shouting
Когда
я
знаю,
что
должен
кричать.
Rome
is
burning,
I
should
say
it
loud
Рим
горит,
я
должен
сказать
это
громко.
Please
forgive
me
– nothing's
coming
out
Пожалуйста,
прости
меня
– ничего
не
выходит.
When
my
eyes
are
blinded
by
culture
and
the
diet
Когда
мои
глаза
ослеплены
культурой
и
диетой
Of
whatever
junk
the
world
would
feed
my
mind
Каким
бы
хламом
мир
ни
кормил
мой
разум
When
my
heart
is
neutered
my
spirit
is
polluted
Когда
мое
сердце
кастрировано,
мой
дух
осквернен.
With
"noble"
things
that
I
won't
leave
behind
С
"благородными"
вещами,
которые
я
не
оставлю
позади.
Forgive
me
for
my
weakness
Прости
меня
за
мою
слабость.
I'd
like
to
call
it
meekness
Я
бы
назвал
это
кротостью.
But
I
shudder
at
the
anger
of
the
crowd
Но
я
содрогаюсь
от
гнева
толпы.
My
quiet
lips
are
pouting
Мои
тихие
губы
надуты.
When
I
know
I
should
be
shouting
Когда
я
знаю,
что
должен
кричать.
Rome
is
burning,
I
should
say
it
loud
Рим
горит,
я
должен
сказать
это
громко.
Please
forgive
me
– nothing's
coming
out
Пожалуйста,
прости
меня
– ничего
не
выходит.
I
hear
your
voice,
I
close
my
eyes
Я
слышу
твой
голос,
я
закрываю
глаза.
I
give
myself
to
easy
lies
Я
отдаюсь
легкой
лжи.
I
tell
myself
that
silence
isn't
cruel
Я
говорю
себе,
что
молчание
не
жестоко.
You
had
my
heart
you
had
my
ear
У
тебя
было
мое
сердце,
у
тебя
было
мое
ухо.
Your
word
was
once
so
very
dear
Когда-то
твое
слово
было
так
дорого.
So
how
did
I
become
this
silent
fool?
Так
как
же
я
стал
таким
молчаливым
дураком?
I
hear
your
voice,
I
close
my
eyes
Я
слышу
твой
голос,
я
закрываю
глаза.
I
give
myself
to
easy
lies
Я
отдаюсь
легкой
лжи.
I
tell
myself
that
silence
isn't
cruel
Я
говорю
себе,
что
молчание
не
жестоко.
You
had
my
heart
you
had
my
ear
У
тебя
было
мое
сердце,
у
тебя
было
мое
ухо.
Your
word
was
once
so
very
dear
Когда-то
твое
слово
было
так
дорого.
So
how
did
I
become
this
silent
fool?
Так
как
же
я
стал
таким
молчаливым
дураком?
Forgive
me
for
my
weakness
Прости
меня
за
мою
слабость.
I'd
like
to
call
it
meekness
Я
бы
назвал
это
кротостью.
But
I
shudder
at
the
anger
of
the
crowd
Но
я
содрогаюсь
от
гнева
толпы.
My
quiet
lips
are
pouting
Мои
тихие
губы
надуты.
When
I
know
I
should
be
shouting
Когда
я
знаю,
что
должен
кричать.
Rome
is
burning,
I
should
say
it
loud
Рим
горит,
я
должен
сказать
это
громко.
Please
forgive
me
– nothing's
coming
out
Пожалуйста,
прости
меня
– ничего
не
выходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Brittz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.