Paroles et traduction Laurika Rauch - Solly En Ma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
pa
se
dood
was
ma
alleen
Даже
после
смерти
папы
мама
была
одна
(Die
Karoo
in
die
winter
word
koud)
(В
Кару
зимой
бывает
холодно)
Ek
was
tien
daardie
jaar
en
my
broer
was
vier
Мне
было
десять
в
том
году,
а
моему
брату
четыре
En
my
ma
was
skielik
oud
И
моя
мама
вдруг
стала
старой
Sy't
rokke
gemaak
vir
die
hele
distrik
Она
шила
платья
для
всего
округа
En
gewerk
tot
laat
in
die
nag
И
работала
допоздна
En
soms
as
sy
opkyk
sou
'n
mens
kon
sweer
И
иногда,
когда
она
поднимала
глаза,
можно
было
поклясться,
Dat
sy
pa
op
die
drumpel
verwag
Что
она
ждет
папу
на
пороге
Solly
was
'n
boerejood
Солли
был
евреем-фермером
Op
reis
van
plek
tot
plek
Путешествовал
с
места
на
место
Met
knope
en
lappe
sy
brood
verdien
Зарабатывал
на
жизнь
пуговицами
и
тканями
Dog
kwalik
sy
petrol
gedek
Едва
хватало
на
бензин
En
deur
die
jare
het
Solly
aan
ma
И
на
протяжении
многих
лет
Солли
маме
Meer
as
knope
en
garing
verkoop
Продавал
больше,
чем
пуговицы
и
нитки
Haar
oë
was
nou
immer
op
die
pad
gerig
Ее
глаза
теперь
всегда
были
устремлены
на
дорогу
In
haar
hart
was
daar
skielik
weer
hoop
В
ее
сердце
вдруг
снова
появилась
надежда
Na
ete
dan
vat
hy
ma
se
hand
После
ужина
он
брал
маму
за
руку
En
die
kinders
moes
buite
bly
И
детям
приходилось
оставаться
на
улице
Maar
selfs
na
jare
se
kom
en
gaan
Но
даже
спустя
годы
после
его
приходов
и
уходов
Bly
sy
woorde
my
steeds
nog
by:
Его
слова
до
сих
пор
со
мной:
Kom
ek
en
jy
gaan
vye
pluk
Пойдем,
мы
с
тобой
соберем
инжир
En
ons
los
die
kind
om
te
speel
А
ребенка
оставим
играть
Die
lewe
is
hard
en
die
bietjie
geluk
Жизнь
тяжела,
и
то
немногое
счастье,
Wat
ons
het,
my
lief,
moet
ons
deel
Что
у
нас
есть,
любимая,
мы
должны
разделить
Want
dis
rooier
as
'n
malva
Ведь
оно
краснее,
чем
мальва
En
dis
so
seker
soos
die
son
И
так
же
верно,
как
солнце
Selfs
anderkant
die
liefde
Даже
по
ту
сторону
любви
Lê
my
hart
se
horison
Лежит
горизонт
моего
сердца
Die
jare
het
verbygeflits
Годы
пролетели
быстро
Die
lewe
was
goed
vir
ma
Жизнь
была
добра
к
маме
Solly
het
haar
weer
'n
vrou
gemaak
Солли
снова
сделал
ее
женщиной
Gehelp
om
die
las
te
dra
Помог
нести
бремя
Maar
eendag
het
ons
nuus
gekry
Но
однажды
мы
получили
известие
Van
die
Buick
op
'n
draai
in
die
pad
О
Бьюике
на
повороте
дороги
Ma
se
hart
het
ineengekrimp
Сердце
мамы
сжалось
Want
die
Here
het
Solly
gevat
Потому
что
Господь
забрал
Солли
Ek
weet
dit
was
sonde,
het
ma
gebieg
Я
знаю,
это
был
грех,
призналась
мама
En
die
singer
getrap
dat
hy
dreun
И
нажала
на
педаль
швейной
машинки
так,
что
она
загудела
Want
'n
vrou
bly
'n
vrou,
en
Solly
was
man
Ведь
женщина
остается
женщиной,
а
Солли
был
мужчиной
Maar
wat
sal
jy
weet
my
seun?
Но
что
ты
понимаешь,
мой
сын?
En
tog
onthou
ek
sy
sagte
oë
И
все
же
я
помню
его
мягкий
взгляд
As
hy
vra
of
ons
buite
sou
bly
Когда
он
спрашивал,
останемся
ли
мы
на
улице
En
selfs
na
jare
se
kom
en
gaan
И
даже
спустя
годы
после
его
приходов
и
уходов
Bly
sy
woorde
my
steeds
nog
by:
Его
слова
до
сих
пор
со
мной:
Kom
ek
en
jy
gaan
vye
pluk
Пойдем,
мы
с
тобой
соберем
инжир
En
ons
los
die
kind
om
te
speel
А
ребенка
оставим
играть
Die
lewe
is
hard
en
die
bietjie
geluk
Жизнь
тяжела,
и
то
немногое
счастье,
Wat
ons
het,
my
lief,
moet
ons
deel
Что
у
нас
есть,
любимая,
мы
должны
разделить
Want
dis
rooier
as
'n
malva
Ведь
оно
краснее,
чем
мальва
En
dis
so
seker
soos
die
son
И
так
же
верно,
как
солнце
Selfs
anderkant
die
liefde
Даже
по
ту
сторону
любви
Lê
my
hart
se
horison
Лежит
горизонт
моего
сердца
Kom
ek
en
jy
gaan
vye
pluk
Пойдем,
мы
с
тобой
соберем
инжир
En
ons
los
die
kind
om
te
speel
А
ребенка
оставим
играть
Die
lewe
is
hard
en
die
bietjie
geluk
Жизнь
тяжела,
и
то
немногое
счастье,
Wat
ons
het,
my
lief,
moet
ons
deel
Что
у
нас
есть,
любимая,
мы
должны
разделить
Want
dis
rooier
as
'n
malva
Ведь
оно
краснее,
чем
мальва
En
dis
so
seker
soos
die
son
И
так
же
верно,
как
солнце
Selfs
anderkant
die
liefde
Даже
по
ту
сторону
любви
Lê
my
hart
se
horison
Лежит
горизонт
моего
сердца
Want
dis
rooier
as
'n
malva
Ведь
оно
краснее,
чем
мальва
En
dis
so
seker
soos
die
son
И
так
же
верно,
как
солнце
Selfs
anderkant
die
liefde
Даже
по
ту
сторону
любви
Lê
my
hart
se
horison
Лежит
горизонт
моего
сердца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coenie De Villiers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.