Lautaro López - Quisiera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lautaro López - Quisiera




Quisiera
I Wish
4 de la mañana pensando en vos,
4 in the morning, thinking of you,
Sentado escribiendo otra oración,
Sitting here, writing another verse,
Solo encerrado en mi habitación,
Alone, locked in my room,
Esperando que escuches esta canción.
Hoping you'll hear this song.
Mis sentimientos volvieron a hablar,
My feelings are speaking again,
Escribiendo cartas sin olvidar,
Writing letters, never forgetting,
Noches donde podiamos charlar,
Nights when we could talk,
Solo tu y yo no había nadie más.
Just you and me, no one else around.
Quisiera llevarte,
I wish I could take you,
Hacia otra parte,
To another place,
Para demostrarte,
To show you,
Que de mi eres parte.
That you're a part of me.
Baby esta noche te voy a llevar
Baby, tonight I'm going to take you
A la luna y no vas a querer bajar,
To the moon, and you won't want to come down,
Que tu mundo y el mío se van a alinear
Your world and mine will align
Tus ojos brillan como estrella fugaz,
Your eyes shine like a shooting star,
Sos el principio de un cuento,
You're the beginning of a story,
Que tiene más de mil encuentros,
That has more than a thousand encounters,
Paso cada página y siento,
I turn each page and feel,
Tu perfume que mata por dentro.
Your perfume that kills me inside.
Y te quiero ver,
And I want to see you,
Decirte todo lo que siento una y otra vez,
Tell you everything I feel, again and again,
Tenerte a mi lado y contarte todo lo que soñe,
Have you by my side and tell you everything I dreamed,
Estando a tu lado y decirte que siempre te ame.
Being next to you and telling you that I always loved you.
Y quisiera llevarte,
And I wish I could take you,
Hacia otra parte,
To another place,
Para demostrarte,
To show you,
Que de mi eres parte,
That you're a part of me,
(De mi eres parte).
(You're a part of me).
Aunque intente olvidarte nada va a cambiar,
Even if I try to forget you, nothing will change,
Lo que me hace más daño es no tenerte acá,
What hurts me the most is not having you here,
Amigo de la luna y la oscuridad,
Friend of the moon and the darkness,
Camino del abismo de la soledad.
Walking the path of the abyss of loneliness.
Ya no tengo más opciones de lo que me das,
I have no more options than what you give me,
Si nunca me das nada encima me esquivas,
If you never give me anything, you just avoid me,
Trajiste locura a mundo de paz.
You brought madness to my world of peace.
Yo te ofrecí la cura y fuiste enfermedad
I offered you the cure, and you were the disease
Y búscame en la luna cuando ya no queda na'
And look for me on the moon when there's nothing left
A tus padres no les gusto, pues vaya novedad
Your parents don't like me, what a surprise
Soy una bala perdida y nadie me puede encontrar,
I'm a lost bullet and no one can find me,
Solo pienso en la cima y eso me crea ansiedad.
I only think about the top, and that creates anxiety.
me relajabas y ahora no me queda suerte
You used to relax me, and now I have no luck
Vente pa' mi cama, tu mirada me hace fuerte,
Come to my bed, your gaze makes me strong,
Tengo mala fama y eso que todos me quieren
I have a bad reputation, even though everyone loves me
Hablan a la espalda, cuando me ven se resienten.
They talk behind my back, when they see me they resent me.
Quisiera llevarte,
I wish I could take you,
Hacia otra parte,
To another place,
Para demostrarte,
To show you,
Que de mi eres parte.
That you're a part of me.
Te miro y todo se me pasa
I look at you and everything goes away
Me pasa que te extraño en casa
What happens is that I miss you at home
Enloquecí, no queda más nada,
I went crazy, there's nothing left,
Solo tu mirada
Only your gaze
Y lo sé, pensas que llamo porque no
And I know, you think I call because I don't know
Que desde hace un tiempo estábas con otro loser,
That for a while you've been with another loser,
No me da miedo que se acerque el final.
I'm not afraid of the end coming.
Si te vi no vi la hora,
If I saw you, I didn't see the time,
Porqué yo que va a tardar.
Because I know it's going to take a while.
Y quisiera llevarte,
And I wish I could take you,
Lejos de otra parte,
Far away to another place,
Para demostrarte,
To show you,
Que de mi eres parte.
That you're a part of me.
Quiero decirte todo lo que siento,
I want to tell you everything I feel,
Pero aunque intente no puedo,
But even though I try, I can't,
Algo me atrapa por dentro,
Something traps me inside,
No a que le tengo miedo.
I don't know what I'm afraid of.
Me siento atrapado,
I feel trapped,
Con tus ojos estoy hipnotizado,
With your eyes I'm hypnotized,
Baby yo no quiero a nadie más.
Baby, I don't want anyone else.
Tengo que decirte la verdad
I have to tell you the truth
Y te quiero ver, decirte todo lo que siento una y otra vez
And I want to see you, tell you everything I feel, again and again
Tenerte a mi lado y decirte todo lo que soñe.
Have you by my side and tell you everything I dreamed.
Estando a tu lado y decirteque siempre te ame.
Being next to you and telling you that I always loved you.
Quisiera llevarte,
I wish I could take you,
Hacia otra parte,
To another place,
Para demostrarte,
To show you,
Que de mi eres parte.
That you're a part of me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.