Lavon Volski - Ворагі народу - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lavon Volski - Ворагі народу




Ворагі народу
Enemies of the People
(Ворагі народу!)
(Enemies of the People!)
Ворагі народу не я і не ты
Enemies of the people aren't you or I,
У ворагаў народу металёвыя шчыты
The enemies of the people have metal shields,
У ворагаў народу вадамёты і гранаты
The enemies of the people have water cannons and grenades,
Ворагі народу гоняць нас за краты
The enemies of the people drive us behind bars.
Гэта непазбежна, як закон прыроды
It's as inevitable as the law of nature
Жыць не будуць вечна ворагі народу
The enemies of the people will not live forever,
У адзіным месцы іх чакаюць вельмі
In one place only are they greatly awaited
У вагні пякельным, у вагні пякельным
In hellfire, in hellfire.
Ад ворагаў народу паўзе смурод
The enemies of the people reek of decay,
Для ворагаў народу вораг народ
For the enemies of the people the enemy is the people,
Яны яго прэсуюць, душаць і рэжуць
They press it, strangle it, and cut it,
І з тэлеэкрану ўтрапёна брэшуць
And blatantly lie on the TV screen.
Гэта непазбежна, як закон прыроды
It's as inevitable as the law of nature
Жыць не будуць вечна ворагі народу
The enemies of the people will not live forever,
У адзіным месцы іх чакаюць вельмі
In one place only are they greatly awaited
У вагні пякельным, у вагні пякельным
In hellfire, in hellfire.
Гэта непазбежна, як закон прыроды
It's as inevitable as the law of nature
Жыць не будуць вечна ворагі народу
The enemies of the people will not live forever,
У адзіным месцы іх чакаюць вельмі
In one place only are they greatly awaited
У вагні пякельным.
In hellfire
(Ворагі народу!)
(Enemies of the People!)
(Ворагі народу!)
(Enemies of the People!)
(Ворагі народу!)
(Enemies of the People!)
(Ворагі народу!)
(Enemies of the People!)
Вочы ворагаў народу пустога пусцей
The eyes of the enemies of the people are emptier than the desert,
Ворагі народу вучаць нашых дзяцей
The enemies of the people teach our children,
Ворагі народу раздаюць прысуды
The enemies of the people pass judgments,
І ў газетах публікуюць свой радок паскудны
And in the newspapers publish their vile lines.
Ворагі народу не ты і не я
Enemies of the people aren't you or I,
У ворагаў народу ёсць таксама сям'я
The enemies of the people also have a family,
Яны ў выходны дзень выязджаюць на прыроду
On weekends they go out into nature,
Яны лічаць што народ вораг народу
They believe that the people are the enemies of the people.
Гэта непазбежна, як закон прыроды
It's as inevitable as the law of nature
Жыць не будуць вечна ворагі народу
The enemies of the people will not live forever,
У адзіным месцы іх чакаюць вельмі
In one place only are they greatly awaited
У вагні пякельным, у вагні пякельным
In hellfire, in hellfire.
Гэта непазбежна, як закон прыроды
It's as inevitable as the law of nature
Жыць не будуць вечна ворагі народу
The enemies of the people will not live forever,
У адзіным месцы іх чакаюць вельмі
In one place only are they greatly awaited
У вагні пякельным, у вагні пякельным
In hellfire, in hellfire.
Гэта непазбежна, як закон прыроды
It's as inevitable as the law of nature
Жыць не будуць вечна ворагі народу
The enemies of the people will not live forever,
У адзіным месцы іх чакаюць вельмі
In one place only are they greatly awaited
На вагні пякельным грэецца патэльня
A frying pan is heating on the hellfire,
(Ворагі народу!)
(Enemies of the People!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.