Lavredis Maheritsas feat. Pediki Horodia Spirou Labrou - Teratakia Tsepis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lavredis Maheritsas feat. Pediki Horodia Spirou Labrou - Teratakia Tsepis




Στα τριάντα σου
Тебе за тридцать
δεν κρατιόσουνα
ты не смог удержаться.
για άνετος μου περνιόσουνα
Я думал, ты классный.
τώρα στα σαρανταπέντε
сейчас, в сорок пять
πατριάρχης το 'χεις δει
патриарх видел это.
Ούτε ειλικρινής
И не честный
ούτε ανθρωπιστής
ни гуманист
σαν ξοφλημένος αγωνιστής
как конченый боец
που φοβάται το παιχνίδι
кто боится игры
και το παίζει δικαστής
он играет судью.
Τερατάκι της τσέπης
Карманный монстр
καθρεφτάκι της λύπης
зеркало печали
κάποτε ήμουνα χίπις
Когда-то я был хиппи
και φρικιό και αντιεξουσιαστής
и чудаковатый, и антиавторитарный
Τι καρνάβαλος
Что за карнавал
τι κανίβαλος
какой каннибал
εγώ ο δικός σου αντίλαλος
Я твое эхо
πως θα γίνω σχεδιάζεις
как стать дизайнером
μα απ' τη μύτη θα σου βγει
но это выйдет у тебя из носа.
Πού το πάω εγώ
Куда я это дену?
τι ζητάς εσύ
что тебе надо?
αν δεις σωστά την απόσταση
если вы правильно видите расстояние
δε θα έχεις στο τσεπάκι
у тебя его не будет в кармане.
έτοιμη τη συνταγή
готовый рецепт
Μα τι λες ρε μεγάλε
О чем ты говоришь, чувак?
πόσο μου 'μοιασες σ' όλα
как сильно ты похожа на меня во всем
παικταρά παρ' τα μου όλα
Плейбой, забери все это.
άσε κάτι για τον ψυχαναλυτή
оставьте что-нибудь для психоаналитика.
Γι' αυτό μη μιλάς
Так что не разговаривай
και μη μου κολλάς
и не привязывайся ко мне.
για να το παίζεις χαζομπαμπάς
так что ты можешь прикинуться тупицей.
αν ζητάς κολλητιλίκια
если ты просишь о цепком
μάθε να μη μου τη σπας
научись не выводить меня из себя
Στα τριάντα σου
Тебе за тридцать
δεν κρατιόσουνα
ты не смог удержаться.
για άνετος μου περνιόσουνα
Я думал, ты классный.
τώρα στα σαρανταπέντε
сейчас, в сорок пять
πατριάρχης το 'χεις δει
патриарх видел это.
Συμφωνήσαμε και πατσίσαμε
Мы согласились и поквитались.
κι αφού κι οι δυο
и поскольку оба
την πατήσαμε
трахнул
συνεχίζουμε με κόντρες
мы продолжаем спорить
μια σχέση τρυφερή
любовные отношения
Και αφού κανείς
И поскольку никто
δεν ευθύνεται
не несу ответственности
αυξάνεται και πληθύνεται
растущий и размножающийся
του ανθρώπου η συμμορία
человек, банда
ζούγκλα οικογενειακή
семья джунглей
Συμφωνήσαμε και πατσίσαμε
Мы согласились и поквитались.
κι αφού κι οι δυο
и поскольку оба
την πατήσαμε
трахнул
συνεχίζουμε με κόντρες
мы продолжаем спорить
μια σχέση τρυφερή
любовные отношения
Και αφού κανείς
И поскольку никто
δεν ευθύνεται
не несу ответственности
αυξάνεται και πληθύνεται
растущий и размножающийся
του ανθρώπου η συμμορία
человек, банда
ζούγκλα οικογενειακή
семья джунглей





Writer(s): Angelo Branduardi, Luigi Magni, Luisa Zappa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.