Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matia Dihos Logiki (Live / Gialino Mousiko Theatro 2015)
Augen ohne Logik (Live / Gialino Mousiko Theatro 2015)
Είναι
τα
μάτια
σου
ένας
διάδρομος
παλιός
Deine
Augen
sind
ein
alter
Korridor
Δάκρυα
πνιγμένα
ξεφλουδίζουνε
τους
τοίχους
Erstickte
Tränen
lassen
die
Wände
abblättern
Που
ένας
ένοικος
αθόρυβος,
κρυφός
Wo
ein
stiller,
heimlicher
Bewohner
Αντισυνθήματα
ζωγράφισε
με
στίχους
Parolen
mit
Versen
malte
Και
μέσα
υπάρχουν
τα
σκαλιά
που
οδηγούν
Und
drinnen
sind
die
Stufen,
die
führen
Σε
ένα
υπόγειο
με
παιχνίδια
χαλασμένα
In
einen
Keller
mit
kaputtem
Spielzeug
Όσα
οι
άνθρωποι
βαριούνται
και
ξεχνούν
Was
die
Menschen
langweilt
und
sie
vergessen
Μετά
τη
χρήση
τα
φορτώνουνε
σε
σένα
Nach
dem
Gebrauch
laden
sie
es
bei
dir
ab
Μου
λες
τα
μάτια
σου
να
μην
τα
αγαπώ
Du
sagst
mir,
deine
Augen
soll
ich
nicht
lieben
Και
να
μην
πάψω
να
πιστεύω
στα
δικά
μου
Und
nicht
aufhören,
an
meine
eigenen
zu
glauben
Μα
αυτά
τα
μάτια
όπου
χαθώ
και
όπου
βρεθώ
Aber
diese
Augen,
wo
immer
ich
mich
verliere
und
wo
ich
mich
befinde
Τα
έχω
πίσω
μου,
και
μέσα,
και
μπροστά
μου
Habe
ich
hinter
mir,
und
in
mir,
und
vor
mir
Μου
λες
τα
μάτια
σου
να
μην
τα
αγαπώ
Du
sagst
mir,
deine
Augen
soll
ich
nicht
lieben
Και
να
μην
πάψω
να
πιστεύω
στα
δικά
μου
Und
nicht
aufhören,
an
meine
eigenen
zu
glauben
Μα
αυτά
τα
μάτια
όπου
χαθώ
και
όπου
βρεθώ
Aber
diese
Augen,
wo
immer
ich
mich
verliere
und
wo
ich
mich
befinde
Τα
έχω
πίσω
μου,
και
μέσα,
και
μπροστά
μου
Habe
ich
hinter
mir,
und
in
mir,
und
vor
mir
Μέσα
στην
ίριδα
ανάβει
μια
φωτιά
In
der
Iris
brennt
ein
Feuer
Που
κάθε
άστεγο
και
άνεργο
ζεσταίνει
Das
jeden
Obdachlosen
und
Arbeitslosen
wärmt
Κι
η
καλοσύνη
τους
απλώνει
σαν
λαδιά
Und
ihre
Güte
breitet
sich
aus
wie
Balsam
Να
μαλακώσει
μιαν
ανάγκη
πετρωμένη
Um
ein
versteinertes
Bedürfnis
zu
erweichen
Σ'
αυτά
τα
μάτια
δεν
υπάρχει
λογική
In
diesen
Augen
gibt
es
keine
Logik
Όσο
βαθιά
κι
αν
τα
κοιτάζω
μ'
αγαπούνε
Wie
tief
ich
auch
hineinschaue,
sie
lieben
mich
Της
ιστορίας
πυρπολούν
τη
φυλακή
Sie
setzen
das
Gefängnis
der
Geschichte
in
Brand
Στα
παραμύθια
και
στ'
αστέρια
να
με
βρούνε
Um
mich
in
Märchen
und
bei
den
Sternen
zu
finden
Μου
λες
τα
μάτια
σου
να
μην
τα
αγαπώ
Du
sagst
mir,
deine
Augen
soll
ich
nicht
lieben
Και
να
μην
πάψω
να
πιστεύω
στα
δικά
μου
Und
nicht
aufhören,
an
meine
eigenen
zu
glauben
Μα
αυτά
τα
μάτια
όπου
χαθώ
και
όπου
βρεθώ
Aber
diese
Augen,
wo
immer
ich
mich
verliere
und
wo
ich
mich
befinde
Τα
έχω
πίσω
μου,
και
μέσα,
και
μπροστά
μου
Habe
ich
hinter
mir,
und
in
mir,
und
vor
mir
Μου
λες
τα
μάτια
σου
να
μην
τα
αγαπώ
Du
sagst
mir,
deine
Augen
soll
ich
nicht
lieben
Και
να
μην
πάψω
να
πιστεύω
στα
δικά
μου
Und
nicht
aufhören,
an
meine
eigenen
zu
glauben
Μα
αυτά
τα
μάτια
όπου
χαθώ
και
όπου
βρεθώ
Aber
diese
Augen,
wo
immer
ich
mich
verliere
und
wo
ich
mich
befinde
Τα
έχω
πίσω
μου,
και
μέσα,
και
μπροστά
μου
Habe
ich
hinter
mir,
und
in
mir,
und
vor
mir
Να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
να
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Μα
αυτά
τα
μάτια
όπου
χαθώ
και
όπου
βρεθώ
Aber
diese
Augen,
wo
immer
ich
mich
verliere
und
wo
ich
mich
befinde
Τα
έχω
πίσω
μου,
και
μέσα,
και
μπροστά
μου
Habe
ich
hinter
mir,
und
in
mir,
und
vor
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaak Sousis, Lavredis Maheritsas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.